Адела Василой - Переводы песен
«La Paloma» – http://www.stihi.ru/2013/12/21/7626
Автор – Адела Василой – http://www.stihi.ru/avtor/adavasiloi
««««««««« »»»»»»»»»
La Paloma – Sebastiаn Yradier
Голубка – Себастьян Ирадьер
В сумерках пела мама, когда я была мала,
Песню о белой птице с гаванского корабля:
Ушла каравелла в море и не вернулась,
Лишь дева ждала, в чьём сердце любовь проснулась.
Сказал молодой моряк: «Ты помни, тебя люблю я!»
Зимы и весны шли, а дева ждала, тоскуя...
И влетела в окно, когда заря золотится,
Слова любви принесла на крыле голубица.
О, paloma прощай, лишь тебя я люблю,
Прочь моя жизнь уходит но ты не грусти, молю,
О, любовь прощай!
О, paloma прощай, лишь тебя я люблю
Прочь моя жизнь уходит но ты не грусти, молю,
О, любовь прощай!
Дева к сердцу прижала ту голубицу нежно,
Вдвоём они улетели в простор безбрежный
Любовь не умрёт никогда, одолеет горе –
Я видела вчера двух птиц, улетевших в море.
О, paloma прощай, лишь тебя я люблю,
Прочь моя жизнь уходит но не грусти, молю,
О, любовь, прощай!
О, paloma прощай, лишь тебя я люблю,
Прочь моя жизнь уходит но не грусти, молю,
О, любовь, прощай!
««««««««« »»»»»»»»»
Более подробно ознакомиться с творчеством этого автора Вы можете
на его персональной странице – http://www.stihi.ru/avtor/adavasiloi
««««««««« »»»»»»»»»
Свидетельство о публикации №114102004025