Адела Василой - Переводы песен

««««««««« »»»»»»»»»

«La Paloma» – http://www.stihi.ru/2013/12/21/7626

Автор – Адела Василой – http://www.stihi.ru/avtor/adavasiloi

««««««««« »»»»»»»»»

La Paloma – Sebastiаn Yradier

Голубка – Себастьян Ирадьер

 В сумерках пела мама, когда я была мала,
Песню о белой птице с гаванского корабля:
Ушла каравелла в море и не вернулась,
Лишь дева ждала, в чьём сердце любовь проснулась.

Сказал молодой моряк: «Ты помни, тебя люблю я!»
Зимы и весны шли, а дева ждала, тоскуя...
И влетела в окно, когда заря золотится,
Слова любви принесла на крыле голубица.

О, paloma прощай, лишь тебя я люблю,
Прочь моя жизнь уходит но ты не грусти, молю,
О, любовь прощай!
О, paloma прощай, лишь тебя я люблю
 Прочь моя жизнь уходит но ты не грусти, молю,
О, любовь прощай!

Дева к сердцу прижала ту голубицу нежно,
Вдвоём они улетели в простор безбрежный
 Любовь не умрёт никогда, одолеет горе –
Я видела вчера двух птиц, улетевших в море.

О, paloma прощай, лишь тебя я люблю,
Прочь моя жизнь уходит но не грусти, молю,
О, любовь, прощай!
О, paloma прощай, лишь тебя я люблю,
Прочь моя жизнь уходит но не грусти, молю,
О, любовь, прощай!

««««««««« »»»»»»»»»

Более подробно ознакомиться с творчеством этого автора Вы можете
на его персональной странице – http://www.stihi.ru/avtor/adavasiloi

««««««««« »»»»»»»»»


Рецензии