Откройся мне, космическая даль
Прозревший духом тайны не сокроет.
О, как мила мне тихая печаль!
Как умилённо сердце нынче ноет!
Какие трели льются из души -
Я шла к стихам не зря и не случайно.
И что ещё мне вечность предрешит,
В строке моей звуча необычайно?!
Стихотворение "Откройся мне, космическая даль"
в вольном переводе Татьяны-Валентины Мамоновой
на английский язык:
Open yourself to me,
O vast Universe.
My spirit knows your secret.
The sadness doesn't bother me
and even pain in my heart
I understand.
My soul is singing
and I love to write -
My poetry is healing
and reviving.
What else eternity will bring me -
maybe you?
Свидетельство о публикации №114102003644