Переводы - Борхерт - Бессонное окно
(перевод с немецкого)
Туман ложится наг и сир.
Луной блестит фонарь.
Сиделок белые чепцы
Мерцают, как январь.
Как капли, падают слова,
Доносятся едва:
«О Господи!», потом «вдова»,
«О Господи!», «жива».
Слова, как капли на снегу.
Нет, не попасть им в стих.
Зато придумать я могу
Историю из них.
Как гулок одинокий шаг!
На улице темно.
Молчит в усталых этажах
Бессонное окно.
Свидетельство о публикации №114102001995