Михаил Лермонтов - Молитва странника
Молитва странника
(Я, Матерь Божия, ныне с молитвою)
Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой
Молитвата на странника
Аз, Майко Божия, днес със молитвата
тук съм пред Твоя лик, в ярко сияние,
не за спасение, не зарад битката,
не със признателност, не с покаяние,
не за душата си моля, пустинната,
за душа странстваща в края безмилостен, -
но Ти се моля за дева, невинната,
топла застъпнице, в свят мир за истина.
Щастие дай на душата, достойната,
дай й Ти спътници, с будно внимание,
младост най-бляскава, старост-спокойната,
вяра в сърцето и мир, упование.
Час приближи ли за път към отвъдното,
в шумното утро ли, в нощно затишие -
там да отиде до ложе, прескръбното,
Ангелът чист за душата възвишена.
1837
Перевод: Мария Шандуркова, 19.10.2014.
-------------------------------------
Аз, Майко БОжия, днЕс със молИтвата
тУк съм пред ТвОя лик, в Ярко сиЯние,
нЕ за спасЕние, нЕ зарад бИтката,
нЕ със признАтелност, нЕ с покаЯние,
нЕ за душАта си мОля, пустИнната,
за душА стрАнстваща в крАя безмИлостен -
нО Ти се мОля за дЕва, невИнната,
тОпла застЪпнице, в свЯт мир за Истина.
ЩАстие дАй на душАта, достОйната,
дАй й ти спЪтници, с бУдно внимАние,
млАдост най-блЯскава, стАрост-спокОйната,
вЯра в сърцЕто и мИр, уповАние.
ЧАс приближИ ли за пЪт към отвЪдното,
в шУмното Утро ли, в нОщно затИшие -
тАм да отИде до лОже прескрЪбното,
Ангелът чИст за душАта възвИшена.
Молитва
Я, Матерь Божия, ныне с молитвою
Пред Твоим образом, ярким сиянием,
Не о спасении, не перед битвою,
Не с благодарностью иль покаянием,
Не за свою молю душу пустынную,
За душу странника в свете безродного, —
Но я вручить хочу деву невинную
Теплой заступнице мира холодного.
Окружи счастием душу достойную,
Дай ей сопутников, полных внимания,
Молодость светлую, старость покойную,
Сердцу незлобному мир упования.
Срок ли приблизится часу прощальному
В утро ли шумное, в ночь ли безгласную —
Ты восприять пошли к ложу печальному
Лучшего ангела душу прекрасную.
1837
Свидетельство о публикации №114101904586