Франсуа Коппе. Ноябрь
Сражён – все двери затворя,
Слежу за перелётной птицей
Под серым небом ноября.
Натерпится немало страха,
Но дождь и снег ей нипочём;
Обсохнет вымокшая птаха
Под южным солнечным лучом.
Душа – как птичка-завирушка,
Что в дождь попала первый раз;
Меня согрела бы подружка
Открытым взором милых глаз;
Горька разлука в непогоду,
Жестока мука, словно плеть;
Не в силах я добыть свободу,
Не вправе в небо улететь.
NOVEMBRE
Captif de l’hiver dans ma chambre
Et las de tant d’espoirs menteurs,
Je vois dans un ciel de novembre,
Partir les derniers migrateurs.
Ils souffrent bien sous cette pluie;
Mais, au pays ensoleille,
Je songe qu’un rayon essuie
Et rechauffe l’oiseau mouille.
Mon ame est comme une fauvette
Triste sous un ciel pluvieux;
Le soleil dont sa joie est faite
Est le regard de deux beaux yeux;
Mais loin d’eux elle est exilee;
Et, plus que ces oiseaux, martyr,
Je ne puis prendre ma volee
Et n’ai pas le droit de partir.
Свидетельство о публикации №114101901482