Светлана Шилова Колыбельная Приспивна

„КОЛЫБЕЛЬНАЯ”
Светлана Ивановна Шилова (1929-1992 г.)
                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


ПРИСПИВНА

Спи момченце в рай домашен
и сънува сън.
В късна нощ спирачки страшни
скърцат гуми вън.
Гръмко вмъква се
НКВД.
Значи в дом беда ще доведе...


Ударения
ПРИСПИВНА

Спи́ момче́нце в ра́й дома́шен
и съну́ва съ́н.
В къ́сна но́шт спира́чки стра́шни
скъ́рцат гу́ми въ́н.
Гръ́мко вмъ́ква се
ЕнКаВеДе́.
Зна́чи в до́м беда́ ще доведе́...

                Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Светлана Шилова
КОЛЫБЕЛЬНАЯ

Спит малыш в раю домашнем,
к стеночке бочком.
Зашуршали поздней ночью
шины под окном.
Громко входит в дом
НКВД...
Это значит – в доме быть беде.




---------------
Руската поетеса и художничка Светлана Шилова (Светлана Ивановна Шилова) е родена през 1929 г. в Москва. Завършила е художествено училище, след което работи като художник-дизайнер. През 1950 г. е арестувана за антисъветски изказвания и до 1953 г. е затворена в лагера Потма в Мордовия. Пише стихове, текстове за песни и музика, изпълнява песните си пред публика и по радиото, като си акомпанира на китара. Има малко публикации в периодичния печат, участва в колективния поетичен сборник „Средь других имен” (1990 г.). Умира през 1992 г. в Москва. След смъртта й излизат нейните книги с поезия, проза и спомени „Мой любимый – шестьсот тридцать два” (2000 г.) и „Старческий барак. Китеж” (2006 г.).


Рецензии
Не давайте забыть нам эту боль,пока будете живы,это страшная ,но дорогая

память,мало кого она прошла мимо в то жестокое время.

С уважением ,
Григорий.

Григорий Щербина   08.11.2014 00:50     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.