Жарки любимой соберу
Пойду в траве росой умытой,
Жарки любимой соберу,
Единственной, любимой той, любимой,
Которая так безрассудно окунулась,
В мои стихи и рубаи Хайяма,
Что на скамейке ей читал,
Всё было честно, без обмана,
И в ушках у неё мой нежно
Блюз звучал...
фото автора, тайга Южной Сибири.
На Украинском звучит так:
Я встав сьогодні о п'ятій ранку,
Піду в траві росою вмитою,
Смаження улюбленої зберу,
Єдиною, коханою тієї, коханої,
Що так нерозважливо поринула,
Мої вірші і рубаї Хайяма,
Що на лавці їй читав,
Все було чесно, без обману,
І в вушках у неї мій ніжно
Блюз звучав...
Очень мелодичный песенный язык, а какие народные, протяжные песни,
Душа тает.
Очень жаль, что они потеряли себя,
надеюсь, всё таки одумаются, лишь бы не было поздно...
Свидетельство о публикации №114101805721
Очень мелодичный песенный язык, а какие народные, протяжные песни,
Душа тает.
Очень жаль, что они потеряли себя,
надеюсь, всё таки одумаются, лишь бы не было поздно...
Перевод тоже хороший. Переводите, конечно, стихи - переводите и не слушайте никого - Украина великая страна(но увы попадаются "личности иного покроя")
Я тоже рада знакомству с Вами. Всех благ.
Раиса Бондарец 18.12.2014 18:56 Заявить о нарушении