Жарки любимой соберу

Я встал сегодня в пять утра,
Пойду в траве росой умытой,
Жарки любимой соберу,
Единственной, любимой той, любимой,

Которая так безрассудно окунулась,
В мои стихи и рубаи Хайяма,
Что на скамейке ей читал,
Всё было честно, без обмана,
И в ушках у неё мой нежно
                Блюз звучал...

фото автора, тайга Южной Сибири.
На Украинском звучит так:

Я встав сьогодні о п'ятій ранку,
Піду в траві росою вмитою,
Смаження улюбленої зберу,
Єдиною, коханою тієї, коханої,

Що так нерозважливо поринула,
Мої вірші і рубаї Хайяма,
Що на лавці їй читав,
Все було чесно, без обману,
І в вушках у неї мій ніжно
Блюз звучав...

Очень мелодичный песенный язык, а какие народные, протяжные песни,
Душа тает.
Очень жаль, что они потеряли себя,
надеюсь, всё таки одумаются, лишь бы не было поздно...


Рецензии
Хороший стих. Простите - в этих словах я почувствовала ухмылку(может это мне просто показалось..........)

Очень мелодичный песенный язык, а какие народные, протяжные песни,
Душа тает.
Очень жаль, что они потеряли себя,
надеюсь, всё таки одумаются, лишь бы не было поздно...

Перевод тоже хороший. Переводите, конечно, стихи - переводите и не слушайте никого - Украина великая страна(но увы попадаются "личности иного покроя")
Я тоже рада знакомству с Вами. Всех благ.

Раиса Бондарец   18.12.2014 18:56     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.