Стансы - 2, перевод М. Лермонтова

I'm looking forwards into years far,
Through a beam of hopes, all of them
Are hard to be determined; and they are
Still promising the years, days,
Which are so similar to past,
Without tortures, joys, at last
The end - the waited end:
Your future, the creator, in that way!

I'm the son of anguish. And my father
Was out of quietness to end.
My mother faded away in tears;
I only was left, and needless,
In that resplendent people's feast,
The young branch on the dry stump, least; -
Though green, it doesn't have a sap in it-
The death daughter - and death is destined!

1831


----
Михаил Лермонтов
Стансы

Гляжу вперед сквозь сумрак лет,
Сквозь луч надежд, которым нет
Определенья, и они
Мне обещают годы, дни,
Подобные минувшим дням,
Ни мук, ни радостей, а там
Конец — ожиданный конец:
Какая будущность, творец!

Я сын страданья. Мой отец
Не знал покоя по конец.
В слезах угасла мать моя;
От них остался только я,
Ненужный член в пиру людском,
Младая ветвь на пне сухом; —
В ней соку нет, хоть зелена, —
Дочь смерти — смерть ей суждена!

1831 год


Рецензии