Бо Цзюйи - Понимая суетность бытия

(перевод с китайского)

(надпись на стене монашеской кельи)

С тех пор, как был ребенком неразумным,
До дней, как стал я немощен и стар,
Менял себе излюбленное дело,
Но то, что вечно занят — не менял.

Что пагоды песчаные когда-то,
Что яшмы звон, надетой ко двору,
И то, и это — детские забавы,
В одно мгновенье канут в пустоту.

Смысл сущего не в том, чем каждый занят,
Ничто не суть — и в том как раз и суть.
Как все другие, глупость совершает
И тот, кто слишком рьяно ищет путь.


Рецензии
Торопись медленно...

Алла Богаева   17.10.2014 15:44     Заявить о нарушении