Я другой

Эх! мне бы страсти хоть немного меньше
И мне бы холодность рассудка нацепить
И не пленять бы бесполезно разных женщин
И красоту прекрасных тел забыть...
И даже видеть их в ужасном свете,
Мегерами назвать их всех в душе...
Но не могу! Венере я приветен
И каждой улыбаюсь в голове...
И каждая - загадка для меня
За каждой вижу целый мир прекрасный
Да! я - факир на час, но страстный...
И что мне делать? если дева семеня,
Благоухая как цветок, идёт ко мне
И задевает шлейфом аромата...
Я поддаюсь... душа не виновата,
Что сердцеед я озорНой... на стороне
Всегда я пребываю
Коль дама рядом - я сонет сплетаю
И мысли вкруг неё кружатся мотыльками
Я забавляюсь? Нет! я в ней живу стихами

Я не могу не вдохновляться красотой
Я может Ноах... Но, ах! совсем другой...


Рецензии
Хих... Вот это вот она и есть - мужская психология...- реагировать на всё, что эротично шевелится... ))))))
Поэтому я предпочитаю с мужчинами дружить...)))

Улыбнул, Но-ах, дякую! Вери-вери!))

Лин Амани   16.10.2014 22:37     Заявить о нарушении
Так я в стихах отрываюсь;) Хитро?:)) Я не с кем, кроме тебя сейчас не общаюсь.
А этот внутри... Он вообще соблазнитель, но он меня часто выручает, когда вы меня все посылаете:))
А! Я плаачу:( :)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))

Нанолев   16.10.2014 22:40   Заявить о нарушении
Напишу тут тоже:) Потом сотру, может;)

Взбираюсь на тебя - как на скалу!
Нет - Эверест! нет, лучше - Джомолунгму;)
Похоже не букет несу - а клумбу
И превращаюсь не в султана, а в муллу;)

Какой заботой окружить тебя?
Я сам - шаляй валяй и сущий ветер
Ужался так, что джином в лампе становлюсь
Но выпирает естество... похоже мне не светит...
Практически по дну уже стелюсь...

А ты не замечаешь как внутри я закипаю
Там в лампе - как в кастрюле я
Елена, из себя я поварёшками черпаю
И постепенно от любви скисаю
Уже почти не Насреддин - а Гуслия:))))

Нанолев   16.10.2014 22:53   Заявить о нарушении
Жаль, ты пропала сейчас... Знаешь как переводится Джомолунгма? У неё оччень глубокий смысл. Там же ТебеТ)) (Тибет) рядом
В переводе с тибетского «Джомолунгма» означает «Божественная (qomo) Мать (ma) жизни (lung — ветер или жизненная сила)», названа так в честь бонской богини Шераб Чжаммы. В переводе с непальского имя вершины «Сагарматха» означает «Мать богов».
Вот тебе и Тибет:))

Нанолев   16.10.2014 23:17   Заявить о нарушении
Да, все старые названия несут в себе смысл. Часто сакральный...
Знать бы его...

Лин Амани   17.10.2014 10:28   Заявить о нарушении
Привет
А я смысл вижу в тебе
Если стихи об этом говорят...
Всё написано уже до нас
Какой возраст?
Мне 40, и не больше не меньше

Нанолев   17.10.2014 11:57   Заявить о нарушении
Я знаю. У тебя на логине год указан...)

Лин Амани   17.10.2014 12:05   Заявить о нарушении
Ага:) Я ничего не скрываю:)
Зелёный, глупый и хвастливый;)

Нанолев   17.10.2014 13:04   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.