Две зарницы

 

перевод
***
Две зарницы-
взлёт,посадка-
крыльев нет.
Бог стучится
ночью сладкой
в сон, как бред.
Страх открытый,
страх повсюду-
сон таков.
И молитвы
шепчут губы
в средь рогов. 



               


Рецензии
оригинал
***
Saulė kyla,
saulė leidžias
be sparnų.
Naktį tylią
Dievas beldžias
tarp sapnų.
Baimė kyla,
baimė skleidžias -
nemiegu.
Ir į tylą
lūpos meldžias
tarp ragų...

Бируте Василяускайте   16.04.2024 11:30     Заявить о нарушении
Рецензия на «Saule kyla» (Бируте Василяускайте)

А в попугаях то, намного длинней!!! -
Не лишне было бы и на русский - синхронно перевести! - Глядишь и было бы о чём поговорить!

Владимир Константинов 6 27.07.2015 09:32 • Заявить о нарушении / Удалить

Бируте Василяускайте   26.04.2021 00:57   Заявить о нарушении