Oscar Wilde-Le Reveillon-Перелож
Le Reveillon
The sky is laced with fitful red,
The circling mists and shadows flee,
The dawn is rising from the sea,
Like a white lady from her bed.
And jagged brazen arrows fall
Athwart the feathers of the night,
And a long wave of yellow light
Breaks silently on tower and hall,
And spreading wide across the wold,
Wakes into flight some fluttering bird,
And all the chestnut tops are stirred,
And all the branches streaked with gold.
...
Впечатление (Автор: Оскар Уайльд)
Утренняя заря
Небо... пронизано!! (прерывисто-красным...
КрУжат туманы... (сбегающей тенью...
Рассвет...
Поднимается...!
(с берега моря...
Как.. белая леди!! (из белой постели...
... и. Падают.. стрЕлки (узорные...!) Наглые!!
НАискось...!
(тЕнями...
Перьями.. ночи.
...
... в. Длинные волны!! (жёлтого...!) Света...
... молча. Прерывисто!! (на башне...) И в комнате.
И... рассветая. ШирОко... чрез! Пустошь...!!
Будит!
Всех птиц...
(что в полете...) Проснулись...
И... все. Вершины... (дерев!) Перемешивает!!
... ветви. Все...
(бережно...
...
... с прожилками. Золота..
16.10.14г.
Заря...
...
... утренняя.
Свидетельство о публикации №114101610711