Александър Блок - На Куликовското поле Превод Дими
Превод: Димитър Горсов
НА КУЛИКОВСКОТО ПОЛЕ
Александр Блок
Перевод на болгарский язык
Димитър Горсов
НА КУЛИКОВСКОТО ПОЛЕ
1.
Реката се разстла. Тече и тъжно мие
порутения бряг.
В степта, зад сипеите, в дълъг ред се вият
купите и скърбят.
О, моя Рус! Жена! До болка вече
е ясен този път -
път на татарски древен гняв, обречено
вбит в нашта гръд.
Път в степите ти, в мъката безкрайна,
Рус - в твойта мъка път.
Ала мъглите, пълни с мрак и тайни,
не ще ни спрат!
Щом стигнем, пак ще озарим с огньове
нощта далеч.
И в дим ще срещне знамето сурово
стоманен хански меч…
Все бой!.. Ни мир, ни отдих сме отпили
сред кръв и прах.
Лети, лети там бойната кобила -
кобилата без страх…
Край няма. Мяркат се зли версти, бродове…
Спри вече! Спри!
Кръжат зловещи облаци под свода,
в кръв залезът гори!
В кръв - залезът!.. Сърцето - в кръв обилна…
Плачи, сърце, плачи!
Умора няма!.. Степната кобила
в галоп лети!
2.
В полунощ тук спряхме безотрадни…
Немислим бе пътят ни назад!
Лебеди крещяха зад Непрядва
и отново там крещят, крещят…
Пътят зъл - напечен като камък.
Зад реката - кръвожаден враг.
Светъл стяг над полковете пламенни
никога не ще се вейне пак…
И глава обронил към земята
някой казва: „ Меча наостри,
в боя лют за делото ни свято
сред гмежта татарска с чест умри!..”
Аз не съм пръв воин, ни последен -
дълго ще болееш в тишина…
Помени в молитвата поредна
името ми, доблестна жена!
3.
Щом Мамай взе с ордите в безкрая
път, река и степ,
в тъмната шир - гневно и потайно -
ние бдяхме с теб.
И след Дон, в оная нощ зловеща,
в синкавия здрач,
твоя глас дочу сърцето вещо
в лебедния плач.
Като облак в полунощ се вдигна
княжата войска;
стремената майчин плач достигна
с кървава ръка…
Рееха се в кръг среднощни птици
над света унил
и видях над Рус как рой зарници
пазят княза мил.
Орлов вик в татарските дружини
бедствен страх всели.
А Непрядва бе като княгиня
в було от мъгли.
От мъглите, от Непрядва спяща
щом ме навести,
дрехата ти, ясна и блестяща,
коня не смути.
Ти в сребро окъпа благосклонно
меча с остър ръб
и огрея прашната ми броня
върху моя гръб.
А в зори, щом ордата сговорна
връхлетя над нас,
зърнах твоя лик неръкотворен
над щита си аз.
4.
И пак вековечната мъка
тревите преви над пръстта.
И пак зад реката помръкнала
зовеш ти далече в степта.
Табуните прашни без вест са
пропаднали, родна страна.
И страст, и омраза се смесват
под ниската щърба луна.
И аз с тая мъка вековна -
див вълк под луна - без да ща
се питам: из мрака съдбовен
през теб накъде да летя?
Аз чувам кипежа на сеч и
татарските крясъци зли.
И виждам - из Рус надалече
пожарът степта пепели.
Обзет от скръбта си могъща,
препускам на белия кон.
И черната нощ ме загръща
със облаци в чер небосклон.
Подемат се светлите мисли
в терзаното мое сърце.
И чезнат пак светлите мисли
сред огъня, лумващ без цел…
„Ела ти о, чудо красиво,
и святост с нов плам възвести!”
Ветрее се конската грива,
сред вихрите мечът ехти…
5.
И мглою бед неотразимых
грядущий день заволокло.
Вл. Соловьев
Пак над полето Куликовско
мъглата стръвно връхлетя,
и като дим, внезапно проснат,
обви грядущето ни тя.
Иззад покоя непробуден,
иззад дълбоките тъми,
не чувам вече в битки чудни
ек мълниен да прогърми.
Но аз усещам, че настават
дни яростни на смърт и смрад!
Над вражи стан там проехтяват
тръби и лебеди крещят…
Сърцето вехне от покоя.
Зли облаци кръжат над нас…
Искрят доспехите пред боя…
Моли се! Твой е този час!
НА ПОЛЕ КУЛИКОВОМ
1.
Река раскинулась. Течет, грустит лениво
И моет берега.
Над скудной глиной желтого обрыва
В степи грустят стога.
О, Русь моя! Жена моя! До боли
Нам ясен долгий путь!
Наш путь - стрелой татарской древней воли
Пронзил нам грудь.
Наш путь - степной, наш путь - в тоске безбрежной -
В твоей тоске, о, Русь!
И даже мглы - ночной и зарубежной -
Я не боюсь.
Пусть ночь. Домчимся. Озарим кострами
Степную даль.
В степном дыму блеснет святое знамя
И ханской сабли сталь…
И вечный бой! Покой нам только снится
Сквозь кровь и пыль…
Летит, летит степная кобылица
И мнет ковыль…
И нет конца! Мелькают версты, кручи…
Останови!
Идут, идут испуганные тучи,
Закат в крови!
Закат в крови! Из сердца кровь струится!
Плачь, сердце, плачь…
Покоя нет! Степная кобылица
Несется вскачь!
7 июня 1908
2.
Мы, сам-друг, над степью в полночь стали:
Не вернуться, не взглянуть назад.
За Непрядвой лебеди кричали,
И опять, опять они кричат…
На пути - горючий белый камень.
За рекой - поганая орда.
Светлый стяг над нашими полками
Не взыграет больше никогда.
И, к земле склонившись головою,
Говорит мне друг: “Остри свой меч,
Чтоб недаром биться с татарвою,
За святое дело мертвым лечь!”
Я - не первый воин, не последний,
Долго будет родина больна.
Помяни ж за раннею обедней
Мила друга, светлая жена!
8 июня 1908
3.
В ночь, когда Мамай залег с ордою
Степи и мосты,
В темном поле были мы с Тобою,-
Разве знала Ты?
Перед Доном темным и зловещим,
Средь ночных полей,
Слышал я Твой голос сердцем вещим
В криках лебедей.
С полуночи тучей возносилась
Княжеская рать,
И вдали, вдали о стремя билась,
Голосила мать.
И, чертя круги, ночные птицы
Реяли вдали.
А над Русью тихие зарницы
Князя стерегли.
Орлий клёкот над татарским станом
Угрожал бедой,
А Непрядва убралась туманом,
Что княжна фатой.
И с туманом над Непрядвой спящей,
Прямо на меня
Ты сошла, в одежде свет струящей,
Не спугнув коня.
Серебром волны блеснула другу
На стальном мече,
Освежила пыльную кольчугу
На моем плече.
И когда, наутро, тучей черной
Двинулась орда,
Был в щите Твой лик нерукотворный
Светел навсегда.
14 июня 1908
4.
Опять с вековою тоскою
Пригнулись к земле ковыли.
Опять за туманной рекою
Ты кличешь меня издали…
Умчались, пропали без вести
Степных кобылиц табуны,
Развязаны дикие страсти
Под игом ущербной луны.
И я с вековою тоскою,
Как волк под ущербной луной,
Не знаю, что делать с собою,
Куда мне лететь за тобой!
Я слушаю рокоты сечи
И трубные крики татар,
Я вижу над Русью далече
Широкий и тихий пожар.
Объятый тоскою могучей,
Я рыщу на белом коне…
Встречаются вольные тучи
Во мглистой ночной вышине.
Вздымаются светлые мысли
В растерзанном сердце моем,
И падают светлые мысли,
Сожженные темным огнем…
“Явись, мое дивное диво!
Быть светлым меня научи!”
Вздымается конская грива…
За ветром взывают мечи…
31 июля 1908
5.
И мглою бед неотразимых
Грядущий день заволокло.
Вл. Соловьев
Опять над полем Куликовым
Взошла и расточилась мгла,
И, словно облаком суровым,
Грядущий день заволокла.
За тишиною непробудной,
За разливающейся мглой
Не слышно грома битвы чудной,
Не видно молньи боевой.
Но узнаю тебя, начало
Высоких и мятежных дней!
Над вражьим станом, как бывало,
И плеск и трубы лебедей.
Не может сердце жить покоем,
Недаром тучи собрались.
Доспех тяжел, как перед боем.
Теперь твой час настал.- Молись!
23 декабря 1908
Свидетельство о публикации №114101300581