fara o umbra
Полоснула из раны небесной
Разлилась по хоругвям багряным
Ковром постелилась
Под усталые ноги
Добрый знак
Изломанные кости
Трещат, но смеются
В объятиях выживших друзей
Змея выползает из-под камня
И тут же прячется обратно
Будто бы стыдясь испортить торжество
Воевода стоит
Спиной к дружине
Лицом к простору
Его имя проносится по рядам
И он почти что слышит
Как, дрожа от гордости и не забытого еще страха
Его произносят и далекие потомки
В замке
У витража
Ждет верная
С новым цветком под сердцем
Конь нетерпеливо
Бьет копытом по молодой траве
Вольновзорый сокол реет
В стремительно светлеющем небе
Нить ночи укорачивается
Пряжа дня крепчает
Только одного верного друга
Не хватает рядом
Победитель кутается в плащ
В нарастающем тепле полудня
И направляется к северу
Туда, где холм захвачен темной рощей.
Ничье око не увидит
Что он отныне
Покинут собственною тенью.
fara o umbra (рум.) – без тени
Свидетельство о публикации №114101304401