Перевод Роберт Бёрнс You Gloomy December

You Gloomy December

Once more I hail you, you gloomy December!
Once more I hail you with sorrow and care!
Sad was the parting you makes me remember:
Parting with Nancy, O, never to meet more!

Fond lovers parting is sweet, painful pleasure,
Hope beaming mild on the soft parting hour;
But the dire feeling, O farewell for ever!
Anguish unmingled and agony pure!

Wild as the winter now tearing the forest,
Till the last leaf of the summer is flown -
Such is the tempest has shaken my bosom,
Till my last hope and last comfort is gone!

Still as I hail you, you gloomy December,
Still shall I hail thee with sorrow and care;
For sad was the parting you makes me remember:
Parting with Nancy, O, never to meet more!

Декабрь ненастный

Опять наступает декабрь ненастный!
Опять он приносит страданья и боль!
И вновь вспоминается день тот ужасный,
Что с Ненси меня разлучил давно столь!

Разлука влюблённых сладка, но сурова,
Надежды луч нежный блестит в этот час;
Но мрачное чувство разлуки до гроба
Мучительной болью сбирается в нас!

Сурова, как зимний порыв в чаще леса,
Сметающий лета последний листок,
Та буря, жестоко терзавшая сердце,
Что сдула надежды моей огонёк!

И снова приходит декабрь ненастный,
И снова приносит страданья и боль;
Ведь вновь вспоминается день тот ужасный,
Что с Ненси меня разлучил давно столь!


Рецензии