Лина Костенко. Нет в сотах стерни меда солнца
Одна! - у груши-дички горюшко-печаль.
И только лоскутки нарядного суконца
Оставила дорогам сумрачная даль.
Приходит осень, но с улыбкою землистой.
И стекленеют очи неба и воды.
Трескучий диалог огня и листьев
До звезд печально слушают сады.
Лина Костенко, перевод с украинского
Свидетельство о публикации №114101209273
Спасибо Вам!
Любовь Безграничная 19.06.2015 11:48 Заявить о нарушении
Анжелина Крючкова 19.06.2015 12:05 Заявить о нарушении
-----
К тому же это просто принято, как стандарт, - давать текст оригинала (или хотя бы ссылку). Если Вы считаете себя переводчиком, а не вольным пересказчиком чужих стихотворений.
Валерий Новоскольцев 19.06.2015 13:37 Заявить о нарушении
Первоисточник приводится в рамках конкурса переводчиков.
Анжелина Крючкова 20.06.2015 22:19 Заявить о нарушении