Михаил Лермонтов. Надежда. Перевод на армянский яз

Перевод в комментариях.

 М. ЛЕРМОНТОВ
НАДЕЖДА
 
Есть птичка рая у меня,
На кипарисе молодом
Она сидит во время дня,
Но петь никак не станет днем;
Лазурь небес - ее спина,
Головка пурпур, на крылах
Пыль золотистая видна,-
Как отблеск утра в облаках.
И только что земля уснет,
Одета мглой в ночной тиши,
Она на ветке уж поет
Так сладко, сладко для души,
Что поневоле тягость мук
Забудешь, внемля песни той,
И сердцу каждый тихий звук
Как гость приятен дорогой;
И часто в бурю я слыхал
Тот звук, который так люблю;
И я всегда надеждой звал
Певицу мирную мою!

Перевод в комментариях:


Рецензии
Ռուս բանաստեղծ Մ. Լերմոնտովի ծննդյան 200 ամյակի արթիվ
ՀՈՒՅՍ

Ունեմ դրախտի մի բարի թռչուն ՝
Ճյուղերի վրա մի ջահել նոճու
Թառած ամեն ժամ և օրը-օրի ,
Սակայն ցերեկը երգը չի հնչում.
Մեջքը թռչունի լազուր կապտաթույր,
Բաշը ծիրանի, իսկ պիրկ թևերին
Երևում է նուրբ փոշի ոսկեհուր՝
Ինչպես վաղորդյան շողը ամպերին:
Եվ հենց-որ նիրհն է ցած իջնում հողին՝
Պարուրված համր գիշերվա մեգով,
Երգում է թառած այդ ծառի ճյուղին
Եվ այնքան անուշ, այնպես հոգեթով,
Որ բեռը ցավիդ, չգիտես ինչու,
Մոռանում ես ունկ դրած այդ երգին,
Եվ սրտիդ ամեն-ամեն մեղմ հնչյուն
Ցանկալի է հանց հյուրը թանկագին.
Եվ այդ երգը, որ հնչում է հույզով,
Փոթորկի պահին լսել եմ հաճախ
Եվ միշտ կանչել եմ չմարող հույսով
Երգչիս գիշերվա ՝ բարի ու խաղաղ:

Թարգմանությունը Հենրիկ Բաբաջանյանի

Генрих Бабаджанян   29.03.2023 19:47     Заявить о нарушении
Красиво!!!очень понравилось...прекрасное всегда желанно и востребовано.....

Соня Антонян   12.10.2014 21:36   Заявить о нарушении
Генрих , к сожалению , не знаю Армянского языка , красивейшего из немногих !!!
Но сам ВЫБОР прекрасного стихотворения М.Ю. Лермонтова, заслуживает БОЛЬШОГО УВАЖЕНИЯ !
Жму Вашу руку !
С Уважением ,
Сергей .

Сергей Григорьев 555   31.10.2014 20:14   Заявить о нарушении
Огромное спасибо, Сергей. Да, Лермонтов был мудр не по годам. Жаль, что здесь мало кто умеет читать на армянском языке, но мне говорили, что я хорошо перевожу Лермонтова. С уважением

Генрих Бабаджанян   31.10.2014 20:21   Заявить о нарушении
Хотел в рецензию , а "попал" в замечание !..)
Извините , Генрих!
555.

Сергей Григорьев 555   31.10.2014 20:29   Заявить о нарушении
Лучше тут, иначе перевод никто не увидит..
Спасибо.

Генрих Бабаджанян   31.10.2014 20:31   Заявить о нарушении
Что Бог не делает , всё к ЛУЧШЕМУ !
Жму руку ,
555.

Сергей Григорьев 555   31.10.2014 20:33   Заявить о нарушении
Генрих - этим прекрасным переводом Вы трижды подтверждаете: как красиво и легко пишет Есенин, какой богатейщий и мелодичный наш армянский язык и то, что Вы прекрасный поэт. Спасибо огромное - я их перечитываю десятки раз.

Вардан Григорян   20.08.2015 04:24   Заявить о нарушении
Тоже самое характерно и для лермонтоыской поэзии. У Вас замечательно получаются переводы всех русских авторов. А может и не только русских ?

Вардан Григорян   20.08.2015 04:36   Заявить о нарушении
добавлю от себя...Генрих ты мастер своего дела!!!

Соня Антонян   20.08.2015 23:30   Заявить о нарушении

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →