Михаил Лермонтов. Надежда. Перевод на армянский яз
М. ЛЕРМОНТОВ
НАДЕЖДА
Есть птичка рая у меня,
На кипарисе молодом
Она сидит во время дня,
Но петь никак не станет днем;
Лазурь небес - ее спина,
Головка пурпур, на крылах
Пыль золотистая видна,-
Как отблеск утра в облаках.
И только что земля уснет,
Одета мглой в ночной тиши,
Она на ветке уж поет
Так сладко, сладко для души,
Что поневоле тягость мук
Забудешь, внемля песни той,
И сердцу каждый тихий звук
Как гость приятен дорогой;
И часто в бурю я слыхал
Тот звук, который так люблю;
И я всегда надеждой звал
Певицу мирную мою!
Перевод в комментариях:
Свидетельство о публикации №114101204166
ՀՈՒՅՍ
Ունեմ դրախտի մի բարի թռչուն ՝
Ճյուղերի վրա մի ջահել նոճու
Թառած ամեն ժամ և օրը-օրի ,
Սակայն ցերեկը երգը չի հնչում.
Մեջքը թռչունի լազուր կապտաթույր,
Բաշը ծիրանի, իսկ պիրկ թևերին
Երևում է նուրբ փոշի ոսկեհուր՝
Ինչպես վաղորդյան շողը ամպերին:
Եվ հենց-որ նիրհն է ցած իջնում հողին՝
Պարուրված համր գիշերվա մեգով,
Երգում է թառած այդ ծառի ճյուղին
Եվ այնքան անուշ, այնպես հոգեթով,
Որ բեռը ցավիդ, չգիտես ինչու,
Մոռանում ես ունկ դրած այդ երգին,
Եվ սրտիդ ամեն-ամեն մեղմ հնչյուն
Ցանկալի է հանց հյուրը թանկագին.
Եվ այդ երգը, որ հնչում է հույզով,
Փոթորկի պահին լսել եմ հաճախ
Եվ միշտ կանչել եմ չմարող հույսով
Երգչիս գիշերվա ՝ բարի ու խաղաղ:
Թարգմանությունը Հենրիկ Բաբաջանյանի
Генрих Бабаджанян 29.03.2023 19:47 Заявить о нарушении
Соня Антонян 12.10.2014 21:36 Заявить о нарушении
Но сам ВЫБОР прекрасного стихотворения М.Ю. Лермонтова, заслуживает БОЛЬШОГО УВАЖЕНИЯ !
Жму Вашу руку !
С Уважением ,
Сергей .
Сергей Григорьев 555 31.10.2014 20:14 Заявить о нарушении
Генрих Бабаджанян 31.10.2014 20:21 Заявить о нарушении
Извините , Генрих!
555.
Сергей Григорьев 555 31.10.2014 20:29 Заявить о нарушении
Спасибо.
Генрих Бабаджанян 31.10.2014 20:31 Заявить о нарушении
Жму руку ,
555.
Сергей Григорьев 555 31.10.2014 20:33 Заявить о нарушении
Вардан Григорян 20.08.2015 04:24 Заявить о нарушении
Вардан Григорян 20.08.2015 04:36 Заявить о нарушении