Два колера мои. Два кольори
www.youtube.com/watch?v=yewhS0v0KxA
Перевод с украинского: Сергей П. Емельченков.
Когда я юным по весне хотел Як я малим збирався навесні
Пойти в свет незнакомыми путями, Піти у світ незнаними шляхами,
Рубашку мама вышила тогда – Сорочку мати вишила мені
Всю красными и чёрными, Червоними і чорними
Всю красными и чёрными цветами. Червоними і чорними нитками.
Припев: Приспів:
Два цвета вы мои, цвета мои, Два кольори мої, два кольори,
Оба – на полотне, в душе мне светят пусть, Оба на полотні, в душі моїй оба,
Два цвета вы мои, цвета мои, Два кольори мої, два кольори,
Что красный – то любовь, а чёрный – то цвет-грусть. Червоне — то любов, а чорне — то журба.
Меня водила в неизвестность жизнь, Мене водило в безвісті життя,
Но возвращался на свои пороги, Та я вертався на свої пороги,
Переплелись, как мамино шитьё, Переплелись, як мамине шиття,
Счастливые и грустные, Щасливії сумні мої,
Счастливые и грустные дороги. Щасливі і сумні мої дороги.
Припев: Приспів:
Два цвета вы мои, цвета мои, Два кольори мої, два кольори,
Оба – на полотне, в душе мне светят пусть, Оба на полотні, в душі моїй оба,
Два цвета вы мои, цвета мои, Два кольори мої, два кольори,
Что красный – то любовь, а чёрный – то цвет-грусть. Червоне — то любов, а чорне — то журба.
Уже кольнула в очи седина, Мені війнула в очі сивина,
Но ничего я не везу в свой дом, Та я нічого не везу додому,
Лишь свёрточек родного полотна Лиш згорточок старого полотна
И вышитая жизнь моя, І вишите моє життя,
И вышитая жизнь моя на нём. І вишите моє життя на ньому.
Припев: Приспів:
Два цвета вы мои, цвета мои, Два кольори мої, два кольори,
Оба – на полотне, в душе мне светят пусть, Оба на полотні, в душі моїй оба,
Два цвета вы мои, цвета мои, Два кольори мої, два кольори,
Что красный – то любовь, а чёрный – то цвет-грусть. Червоне — то любов, а чорне — то журба.
Свидетельство о публикации №114101102890