John Keats - Tо ailsa Rock - перелож
TO AILSA ROCK
[52]
Hearken, thou craggy ocean pyramid!
Give answer by thy voice, the sea-fowls' screams!
When were thy shoulders mantled in huge streams?
When from the sun was thy broad forehead hid?
How long is't since the mighty power bid
Thee heave to airy sleep from fathom dreams?
Sleep in the lap of thunder or sunbeams,
Or when grey clouds are thy cold coverlid?
Thou answer'st not; for thou art dead asleep.
Thy life is but two dead eternities —
The last in air, the former in the deep,
First with the whales, last with the eagle-skies.
Drowned wast thou till an earthquake made thee steep,
Another cannot wake thy giant size!
...
Примечание: Ailsa — Эйлса — остров вулканического
происхождения в графстве Эршир в Шотландии, лежит в заливе
Ферт-оф-Клайд в 3,5 км от берега.
...
* Джон Китс
Эльзе ROCK
[52]
Послушайте. Скала...!
(как пирамида...!!) В... океане.
... и дайте. Мне... ответ (на крики...) Птиц морских.
...
Когда то...
(были...) Плечи ваши...
... окаймленЫ. Огромными!! Валами...
Когда... от солнца (спрятан был!
... широкий лоб. Ваш. Великаний...
...
... как. Долго! (разве?) Это...
(не источник...?
Поскольку (ставка велика...
... чтобы. Улечься... в дрейф.
Тебе (во снах...) Постичь мечты...?
Скала.
... сна. Дивного. На фоне грома (или...) Солнечных лучей...
Или (когда...!!) Сереющие... облака!
(тебя...) В холодном покрывале?
Укрывали...
... но. Ты не отвечаешь.
(ибо спишь...
Ты...
...
... мёртвым. Сном...
...
Жизнь...
Твоя! Вечность... но.
(душ погибших...) Дух.
Витает... в воздухе (во сне...
(что....) Было раньше в глубине.
... у основания. С китами. Теперь...
... в вершинах! Неба.
(где орлы...
...
... землетрясение! Явило тебя к жизни.
(оставило!!) Крутой!!
...
Другой (не может быть!!) Такой...!
...
(гигантскою...
Скала.
__________________________________________________
Свидетельство о публикации №114100908386
Откликнись голосом своим, как криком птиц морских!
Когда гигантские потоки вокруг обвились плеч твоих?
Когда твоё широкое чело от солнца было скрыто?
Давно ли побудила мощь, что в глубине сокрыта,
Тебя восстать от дрём глубинных для глаз людских
К воздушным снам и громам под ярких бликов вихрь,
Когда накидка серых туч холодных вокруг тебя обвита?
Ответа нет: погружен... ты в непробудный сон.
Вся жизнь твоя — двух вечностей без жизни равновесье:
Текущая — на воздухе, минувшая — в глубинах волн —
Та — средь китов, а эта — с орлами поднебесья.
Пока землетрясением тебя не вознесёт, ты — в воды погружён,
И ничто новое не принесёт твоей громаде пробужденья!
____________________________________________________
http://www.stihi.ru/2014/10/08/9005
____________________________________________________
С Улыбкой,
Руби Штейн 10.10.2014 21:24 Заявить о нарушении