перевод стихотворения Кларка Смита Этот мир
Мир полётов и падений,
Наслажденье здесь за болью,
Как и радость вслед за скорбью
По стопам чужим идёт,
Всё имеет свой черёд:
Да, сегодня дождь, печаль -
Завтра прояснится даль.
За зимой весна придёт,
Приготовит лету ВХОД,
За закатом вновь рассвет,
А за тьмой - небесный свет.
Потому, друг, слёз не надо:
Эта жизнь ведь не награда,
Ты проходишь узкий путь,
И с него нельзя свернуть.
Твоя скорбь - всему мерило,
Чтоб ты лучше оценила
Солнце свет после дождя,
Радость ведь понять нельзя,
Не узнав что значит боль,
Но, однажды, мы с тобой
Удивимся, улыбнёмся,
И немножко рассмеёмся,
Там, над чем мы так рыдали,
Над чем с горечью вздыхали
В день, когда за гранью бед
Боль и скорбь сойдут на нет.
Свидетельство о публикации №114100800238