Найти себя - самая большая находка
Переводы автора.
Жінки не переносять відлуння, тому що останнє слово завжди залишається за ним.
Женщины не переносят эха, потому что последнее слово всегда остается за ним.
Women cannot bear the echo because it always has the last word.
«Краса врятує світ...» та інші красивості...
Цей світ треба не рятувати, а рятуватися від нього...
«Красота спасёт мир…» и прочие красивости…
Этот мир надо не спасать, а спасаться от него…
“The beauty will save the world…” and other prettinesses…
It is not that this world should be saved, rather one should save oneself from it…
За весь вечір він не промовив ні слова, а тільки слухав мене.
Прекрасний співрозмовник!
За весь вечер он не проронил ни слова, а только слушал меня.
Прекрасный собеседник!
During the whole evening, he did not utter a word but only listened to me.
An excellent interlocutor!
Знайти себе - найбільша знахідка.
Найти себя – самая большая находка.
To find oneself is the greatest find.
Щоб зрозуміти інших,
треба, насамперед, постаратися зрозуміти самого себе.
Чтобы понять других,
надо, прежде всего, постараться понять самого себя.
To understand others,
one should first of all, try to understand oneself.
Щоб зійти з розуму, треба для початку хоч трохи мати його...
Чтоб сойти с ума, надо для начала хоть немного иметь его…
To lose one’s mind, one should first have some at least…
Безпечніше всього грати з вогнем - не граючи з вогнем.
Безопасней всего играть с огнём – не играя с огнём.
It’s safer to play with fire – not playing with fire.
Ніщо не проходить безслідно...
А майбутнє і поготів...
Навіть якщо воно в минулому
ще тільки зріє-сходить...
Ничто не проходит бесследно…
А будущее и подавно…
Даже если оно в прошлом
Еще только зреет-восходит…
Nothing passes without a trace…
And the more so the future…
Even if it is in the past
still ripening and rising…
У деяких людей так мало думок,
що коли вони їх висловлюють,
в голові у них більше нічого не залишається.
У некоторых людей так мало мыслей,
что когда они их высказывают,
в голове у них больше ничего не остается.
Some people have so few thoughts,
that when they tell them,
there is nothing more left in their heads.
СУМНО-ВЕСЕЛЕ
(спроба афоризму)
Сумно не там, де ми були,
а там, куди ми прийшли...
Весело не там, де ми знаходимося,
а там, куди ми йдемо.
ГРУСТНО-ВЕСЁЛОЕ
(попытка афоризма)
Грустно не там, где мы были,
а там, куда мы пришли...
Весело не там, где мы находимся,
а там, куда мы идем.
SADLY MERRY
(an attempt at an aphorism)
Sad is not where we were,
but where we came to…
Merry is not where we are,
but where we’re going to.
Свидетельство о публикации №114100802310