Перевод с болгарского, 3
БЕССИЛИЕ*
Дафинка Станева
Опять вкруг тебя в своих женских расчётах
прелестнейшая суетня.
Во взоре твоём я бы серной в тенётах
пропала до Судного дня.
Смешаюсь в толпе я с зелёной тоскою
и с гневом бессильным моим.
Но — сердце не камень, и ныне душою
с моею ты неотделим.
В любви триумфатор, довольный собою,
К тебе со свечой я иду.
Кого б ни назвал ты своею судьбою,
я нить золотую пряду.
Оружием чар не доставлю тревоги
тебе я в нелепой борьбе.
Я чувствую руку все мудрого Бога,
ведущего властно к тебе.
– / – – / – – / – – / –
______
*От переводчика. Это название стиха мало гармонично с автором, который ходит под ручку с Богом.
Свидетельство о публикации №114100801155
Лев Игошин 08.10.2014 15:04 Заявить о нарушении