Хафиз

Хафиз Ширази

Я не тот ринд*, что  хочет отречься от потех и вина,
О, мухтасиб*, знай, что хочу умерить свои желания я!
Роза и нарцисс не  расстаются с вином; я гулякой слыву…
Судить не хочу, но кого мне назначить судьёй для себя?

***

Ман на он риндам, ки тарки шохиду согар кунам,
Мухтасиб донад, ки ман ин корро камтар кунам.
Лола согаргиру наргис масту бар мо номи фиск,
Довари дорам басе, ё раб, киро довар кунам?


Ринд – гуляка, кутила,  вольнодумец
Мухтасиб – должностное лицо, следившее за соблюдением правил мусульманской этики.


Рецензии
Саид, тебе Аллах дал читать Хафиза в оригинале и я надеюсь что ты рассматриваешь свой перевод, как подстрочный. Даже мне незнающему языка, по музыке слов чувствуется это отличие. Но с другой стороны, превзойти лирику Хафиза, это утопия.)))

Это попытка соответсвовать музыке стиха.)

Да я ринд, но не тот, чтоб уйти от вина и потех.
Мутасиб, я желанья хочу усмирить не на грех.
Я гулякой слыву, и как роза с нарцисом навеки с вином.
Бог назначит судью для меня, впрочем, как и для всех.

А это моя лирика - http://www.stihi.ru/2014/11/05/10171

Барахоев Хасолт   24.11.2014 13:53     Заявить о нарушении
Саид, конечно я не дословно переделал твой перевод Хафиза, но постарался передать смысл и музыку - справедливости ради. Конечно с указанием имени переводчика.

Барахоев Хасолт   24.11.2014 14:54   Заявить о нарушении
Хасолт,ты написали очень красивое рубаи, но это написал ты - не Хафиз. Он сказал то, что сказал, а именно, "Довари дорам басе, ё раб, киро довар кунам?"... дословно - Перестал я быть судьей, о,Бог, кого мне сделать судьей?...и остальные строчки очень близки к оригиналу, я стараюсь в своих переводах не искажать автора; своё сочинить легче, чем переложить складно на другой язык оригинал. Я много сравнивал переводы с оригиналами и часто находил, что автор близко не говорил того, что за него сказал переводчик. А что Хафиза не возможно превзойти, согласен, но и цели такой не надо ставить переводчику, надо передать то, что он сказал.

Саид Сангин   24.11.2014 18:06   Заявить о нарушении
Вот молодец Саид, всё правильно сказал!

Барахоев Хасолт   24.11.2014 19:36   Заявить о нарушении
Спасибо, Воин Солнца,именно таким и должен быть воин солнца - светлым и справедливым!Расула Гамзатова сделали известным хорошие русские поэты, а ты сам пишешь великолепные стихи на русском! Я буду иногда заходить в твой Гулистан, подышать поэзией,пока!

Саид Сангин   24.11.2014 20:10   Заявить о нарушении