Хади Такташ на татарском об одном из воплощений

Хатрен, калгандыр дип торам, укып табалмадым шигырен,не мин.
Кёлёп карап торам, минем белян серен,не булясен,ме?
Хатяр, син бик эшчян булып чыктын,, вакыт табалмыйсын, мин,я сер суляргя.
элля мине ахмах дип уйлыйсын, элля hади Такташ карт дисен,?
Юк, мин да синен, кебек, яшьне исяплямим, йёряк типкяндэ.
Сизям, син,а минем белян буген бик куп серляр тезяргэ.
Эх син, нишляп инде болай канатын,ны яшереп ултырдын,?
Синен, кебек аккош очёп йёри, а син буген очышын,ны оноттон,, ташладын,.
Куй, тизгена канаты;ны селкеп, тузаннарын кагып ал.
Минем белян бергя очёп, йёрик серлярен,не Такташ абыен,а
Тиздян суляп ал, ник син буген бер суз дя язмыйсын,
ник син аны искя алмыйсын,?
Сойляп бирим дидем, шунын, очён, сине буген кёне буе саклыймын.
Жя, ултыр инде, эшен,(не) ташлап.
Синя хябяр сёйлим, ултыр колагын,ны ачып, hям кузен,не зур ачып.
Борон-борон заманнарда ике аккыш суда й;згэндэ
Син очратты; аны, син очратты; аны,
Сезнен, шяхярегезгэ юлы тёшкян,сине иштеп килгян кузляргя.
Син курмяден, аны, димняп кена жибярделяр ирен, белян ят юлга.
Сине чибяр кеше алды катын итеп Аравия дигян якларга. Яшен тугеп
ана-аталарын, сине бирде яшь бай эфендега.
Юллар озон булды, киттен, кияу белян ян,ы жин,ел тормош эзляргя.
Ярты айдан барып життен ирен, торган илена.
Меня экиятнен, ике бите, син,я бик куп битляр утергэ. Кённяр утте, тённяр утте кияу кочагында,
Авыр булдын,, бала тибя йёрэген,дэ. Ирен, ,балакаем, китте караваннар белэн
жифяк, парча сатып, бал, хям йёзем, киряк эйбер син,а,-катынына, жыярга.
куп та тугел, аз да тугел, тугыз ай да булды.
Бала туа торган к;нне кайтты яшь ;ти. Шуннан инде тагы бала туды.
Бик шат булды синен, иптяшен, ,тик шул кённяр давыл тыуды,
Шунда синен, махабатен,, балан,, бар доньян,,
Эйтелмягян сузляр калды, авыз тулды ком белян.
Бутка булды донья, бер кем юк.
Ком, ком, ком булды ак донья.

6.10.14.

ПЕРЕВОД С ТАТАРСКОГО:
    Поэт Хади Такташ мне:
   
    Подумал, что обиделась, я не нашел стихов.
    Стою и улыбаясь жду твоих секретных слов.
    Поразительно, твоё трудолюбие,
    Даже не можешь найти время пошептаться со мной.
    Я чувствую, сегодня многим надо поделиться со мной
    Зх, ты! Зачем ты крылья спрятала, сложила за спиной.
    Такие лебеди, как ты, летают, а ты забыла свой полёт.
    А ну-ка всё отбрось, взмахни крылами,
    И пыль пусть отряхнётся с них.
    Со мной летая вместе, сердечные секреты расскажи скорее мне, Такташу
    Ты почему не пишешь, не вспоминаешь, (встречу нашу)
    Я расскажу всё то, что берегу для тебя давно.
    И поджидаю с этим я весь день, тебя любя.
    А ну-ка сядь со мной, отбрось дела.
    Тебе я сообщу, а ты раскрой глаза и уши.
    В давние давние времена, когда на воде
    плавали лебеди, ты встретила его. Ты встретила его!
    В ваш город привела его молва о красоте твоей.(её)
    Решил увидеть и жениться.
    Тебе его не показали,
    Сосватали в далёкие, чужие края.
    Тебя красавец в жёны взял,
    В Аравию, в далёкие края.
    Пролив не мало слёз в дорогу
    Родители отдали тебя в жёны молодому эфенди (господину)
    Дорога длинная и долгая была
    Поехала ты с мужем молодым
    Искать жизнь лёгкую, а Аравию
    Через полмесяца доехали до родины супруга
    Вот, пролистались две страницы сказки
    Тебе же предстоит их много пролистать.
    Дни проходили, ночи, в объятиях мужа молодого
    Отяжелела ты, под сердцем стук сердечка чада.
    Дитя моё, твой муж уехал с караваном,
    Чтобы продать шёлк, парчу с сафьяном.
    Взамен купить изюм и всё, что надо молодой жене
    в подарок привести.
    Прошло немного и не мало,
    девять месяцев пути
    И в день рождения дитяти,
    Отец приехал увидать.
    Был очень рад твой молодой супруг
    И народилось двое друг за другом
    И радость в сердце возродилась,
    Но тут поднялся ураган
    Твоя любовь, и дети, и очаг,
    Невысказанность слов,
    Всё в песке осталось, всё ушло.
    Во рту песок, мир, вся вселенная.
    Всё песком покрылось в одночасье, в срок.

   


Рецензии