Сергей Есенин - Руки милой - пара лебедей
***Руки милой - пара лебедей
Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой
***
Мили лебеди – ръцете две -
във косите ми от злато ровят.
Всеки иска за любов да пей,
песента отново да повтори.
Някога отдавна пях и аз
и сега отново ще запея,
че дълбоко в моята душа
в думите ми нежността живее.
Щом душата люби в глъбина,
и сърцето златна буца става.
Само техеранската луна
няма песните сама да сгрява.
Как ще доживея аз не знам:
ще ли гасна в ласките на Шага ,
или в старческата мъка сам,
ще оплаквам дързостта си млада?
Всеки го привлича нещо тук:
звук приятен, или пък пейзажа.
Щом персиец е за песен глух,
значи той не е роден в Шираза.
Вий за мене и за тези песни
говорете с хората така:
пял би той по-нежно, по-чудесно,
но пропадна с лебедите два.
1925
Перевод: летом 2014.
--------------------------
МИли лЕбеди – ръцЕте двЕ -
във косИте ми от злАто рОвят.
ВсЕки Иска за любОв да пЕй,
песентА отнОво да повтОри.
НЯкога отдАвна пЯх и Аз
и сегА отнОво ще запЕя,
че дълбОко в мОята душА
в дУмите ми нежносттА живЕе.
Щом душАта лЮби в глъбинА
и сърцЕто злАтна бУца стАва.
САмо техерАнската лунА
нЯма пЕсните самА да сгрЯва.
КАк ще доживЕя аз не знАм:
щЕ ли гАсна в лАските на ШАга
Или в стАрческата мЪка сАм
ще оплАквам дързосттА си млАда.
ВсЕки го привлИча нЕщо тУк:
звУк приЯтен, или пък пейзАжа.
Щом персИец е за пЕсен глУх,
значи тОй не Е родЕн в ШирАза.
ВИй за мЕне и за тЕзи пЕсни
говорЕте с хОрата такА:
пЯл би тОй по-нЕжно, по-чудЕсно,
но пропАдна с лЕбедите двА.
***
Руки милой - пара лебедей -
В золоте волос моих ныряют.
Все на этом свете из людей
Песнь любви поют и повторяют.
Пел и я когда-то далеко
И теперь пою про то же снова,
Потому и дышит глубоко
Нежностью пропитанное слово.
Если душу вылюбить до дна,
Сердце станет глыбой золотою.
Только тегеранская луна
не согреет песни теплотою.
Я не знаю, как мне жизнь прожить:
Догореть ли в ласках милой Шаги
Иль под старость трепетно тужить
О прошедшей песенной отваге?
У всего своя походка есть:
Что приятно уху, что - для глаза.
Если перс слагает плохо песнь,
Значит, он вовек не из Шираза.
Про меня же и за эти песни
Говорите так среди людей:
Он бы пел нежнее и чудесней,
Да сгубила пара лебедей.
1925
Свидетельство о публикации №114100403724