William Batler Yeats - Плащ, парус и башмаки
(1865-1939)
- Куда спешит твоя игла?
- Шью плащ я для Печали -
Нет лучше в мире ремесла -
Хочу, чтоб замечали:
Печаль светла.
- Готовишь ты кого-то в путь?
- Шью парус для Печали,
Чтоб он наполнил ветром грудь,
Когда Печаль отчалит
Куда-нибудь.
- Кому-то вяжешь ты носки?
- Вяжу я для Печали
Из белой шерсти башмаки,
Чтоб у Печали стали
Шаги легки.
William Batler Yeats
(1865-1939)
The cloak, the boat, and the shoes
'What do you make so fair and bright?'
'I make the cloak of Sorrow:
O lovely to see in all men's sight
Shall be the cloak of Sorrow,
In all men's sight.'
'What do you build with sails for flight?'
'I build a boat for Sorrow:
O swift on the seas all day and night
Saileth the rover Sorrow,
All day and night.'
What do you weave with wool so white?'
'I weave the shoes of Sorrow:
Soundless shall be the footfall light
In all men's ears of Sorrow,
Sudden and light.'
Свидетельство о публикации №114100401511