Осень уже пришла!..
из книги "ВЕРНЫЕ ВИРШИ - ВІРНІ ВІРШІ"
(ПЕРЕВОДЫ С УКРАИНСКОГО И НА УКРАИНСКИЙ)
МАЦУО БАСЁ
(японск., 17-й век)
Японские хокку (хайку)
Взято из отрывного календаря*
***
«Осень уже пришла!» -
шепнул мне на ухо ветер,
подкравшись к подушке моей.
«Вже осінь прийшла!» -
Прошепотів мені на вухо вітер,
підкравшись до подушки моєї.
***
Как свищет ветер осенний!
Тогда лишь поймёте мои стихи,
когда заночуете в поле.
Як свище вітер осінній!
Лише тоді зрозумієте мої вірші,
коли заночуєте в полі.
***
И осенью хочется жить
этой бабочке: пьёт торопливо
с хризантемы росу.
І восени хоче жити
цей метелик: п’є квапливо
з хризантеми росу.
***
Цветы увяли.
Сыплются, падают семена,
как будто слёзы…
Квіти зав’яли.
Сиплеться, падає насіння,
наче сльози.
***
Праздник осенней луны.
Кругом пруда и опять кругом,
ночь напролёт кругом!
Свято осіннього місяця.
Навкруги ставка і знову кругом,
ніч безперервно колом!
***
Уж осени конец,
но верит в будущие дни
зелёный мандарин.
Вже й осіні кінець,
але вірить в майбутні дні
зелений мандарин.
***
Снег кружит, но ведь
в этом году последний
день полнолунься
Сніг кружляє, але ж
в цьому році останній
день повного місяця.
***
Свежий снег с утра.
Лишь стрелки лука в саду
приковали взор.
Свіжий сніг з ранку.
Лише стрілки цибулі в саду
прикували погляд.
***
Добавлю в свой рис
горсть душистой сон-травы
в ночь на Новый год.
Додам у свій рис
жменю запашної сон-трави
в ніч на Новий рік.
_______________________________
* Переводы с русского языка.
Автор переводов с японского на русский переводчику не известен.
Свидетельство о публикации №114100302886