Осень уже пришла!..

Из раздела "Переводы на украинский"
из книги "ВЕРНЫЕ ВИРШИ - ВІРНІ ВІРШІ"
(ПЕРЕВОДЫ  С УКРАИНСКОГО И НА УКРАИНСКИЙ)


МАЦУО БАСЁ
(японск., 17-й век)

Японские хокку (хайку)

Взято  из отрывного календаря*

***
«Осень уже пришла!» -
шепнул мне на ухо ветер,
подкравшись к подушке моей.

 «Вже осінь прийшла!» -
Прошепотів мені на вухо вітер,
підкравшись до подушки моєї.


***
Как свищет ветер осенний!
Тогда лишь поймёте мои стихи,
когда заночуете в поле.

Як свище вітер осінній!
Лише тоді  зрозумієте мої вірші,
коли заночуєте в полі.


***
И осенью хочется жить
этой бабочке: пьёт торопливо
с хризантемы росу.

І восени хоче жити
цей метелик: п’є квапливо
з хризантеми росу.


***
Цветы увяли.
Сыплются, падают семена,
как будто слёзы…

Квіти зав’яли.
Сиплеться, падає насіння,
наче сльози.


***
Праздник осенней луны.
Кругом пруда и опять кругом,
ночь напролёт кругом!

Свято осіннього місяця.
Навкруги ставка і знову кругом,
ніч безперервно колом!

***
Уж осени конец,
но верит в будущие дни
зелёный мандарин.

Вже й осіні кінець,
але вірить в майбутні дні
зелений мандарин.


***
Снег кружит, но ведь
в этом году последний
день полнолунься

Сніг кружляє, але ж
в цьому році останній
день повного місяця.


***
Свежий снег с утра.
Лишь стрелки лука в саду
приковали взор.

Свіжий сніг з ранку.
Лише стрілки цибулі в саду
прикували погляд.


***
Добавлю в свой рис
горсть душистой сон-травы
в ночь на Новый год.

Додам у свій рис
жменю запашної сон-трави
в ніч на Новий рік.

_______________________________
* Переводы с русского языка.
  Автор переводов с японского на русский переводчику не известен.


Рецензии