Перевод Paul-Marie Verlaine Поль Верлен Зелень
И сердце,вот моё, что бьётся лишь для вас .
Его не рвите столь нежными руками,
А лучше милых сиянье подарите глаз.
На мне ещё не высохла роса,
Что ветром утренним на лоб упала.
Извольте у ваших ног прилечь на час,
Забыться и унять страстей ретивого накала.
Склоню я голову на вашу грудь,
Те поцелуи отдаются эхом в каждом шуме.
Мне разрешите тихо здесь уснуть,
Дав время стихнуть шквальной буре.
Paul-Marie Verlaine po;mes
Green
Voici des fruits, des fleurs, des feuilles et des branches
Et puis voici mon coeur qui ne bat que pour vous.
Ne le d;chirez pas avec vos deux mains blanches
Et qu'; vos yeux si beaux l'humble pr;sent soit doux.
J'arrive tout couvert encore de ros;e
Que le vent du matin vient glacer ; mon front.
Souffrez que ma fatigue ; vos pieds repos;e
R;ve des chers instants qui la d;lasseront.
Sur votre jeune sein laissez rouler ma t;te
Toute sonore encore de vos derniers baisers ;
Laissez-la s'apaiser de la bonne temp;te,
Et que je dorme un peu puisque vous reposez.
Свидетельство о публикации №114100106649