35. bursting rapture взрывной восторг

Пожаловаться я к врачу пошёл
На то, что прежде фермерством любой
Мог заниматься, - нынче труд былой
Нас не прокормит, как он ни тяжёл, -
Сельскохозяйственный журнал на стол
Кладу, научный справочник сухой, -
Теперь успех немыслим никакой,
Пока последних новшеств не учёл.

Но врач ответил: "Полно, пустяки!
Страдают страны и материки,
Не вы один, голубчик, дотемна
Так крутитесь, как белка в колесе.

Взрыв разрешит проблемы наши все.
Зачем иначе бомба нам дана?"
*
перевод А.Кушнера (самый первый)
*
Bursting Rapture

I went to the physician to complain,
The time had been when anyone could turn
To farming for a simple way to earn;
But now ‘twas there as elsewhere, any gain
Was made by getting science on the brain;
There was so much more every day to learn,
The discipline of farming was so stern,
It seemed as if I couldn’t stand the strain.
But the physician’s answer was “There, there,
What you complain of all the nations share.
Their effort is a mounting ecstasy
That when it gets too exquisite to bear
Will find relief in one burst. You shall see.
That’s what a certain bomb was sent to be.


Рецензии
Кушнер Александр Семёнович (14 сентября 1936, Ленинград) — русский советский поэт, эссеист, переводчик.

Родился в семье военно-моркого инженера. Во время Великой Отечественной войны жил в эвакуации в г. Сызрань. Учился на филологическом факультете в Ленинградском педагогическом институте им. А. Герцена (1955–1959). В 1959—1969 русский язык и литературу в школе рабочей молодежи. Стихи писал с детства, впервые опубликовался в коллективном сборнике «Стихи студентов» (1956). Член СП СССР с 1965 года. С конца 1960-х Кушнер переходит на профессиональную литературную деятельность.

В поэзии следует принципам, заложенным акмеистами и близкими по поэтике авторами (от И. Анненского до Б. Пастернака): описание предметного мира, быта и одновременно включённость в мировую культуру (цитатность). Кушнер чужд формальным экспериментам, новаторству: белому стиху, верлибру, словотворчеству. Лучше всего о Кушнере сказал его современник Иосиф Бродский: «Если можно говорить о нормативной русской лексике, то можно, я полагаю, говорить о нормативной русской поэтической речи. Говоря о последней, мы будем всегда говорить об Александре Кушнере».

Роберт Ли Фрост   30.09.2014 21:53     Заявить о нарушении