Там, где царит молчанье

Перевод песни Пола Саймона "The Sound of Silence"

Здравствуй, тьма, мой старый друг.
Поговорить пришел я вдруг.
Опять виденье ко мне пришло,
Когда я спал, в мысли забрело.
И виденье, что осталось в голове -
Еще в молве
Там, где царит молчанье.

В беспечных снах я шел один -
Был дорогам господин.
Под светом уличных фонарей
Я отвернул воротник скорей -
Мне слепил глаза яркой вспышкой неона свет.
И тьмы уж нет,
А есть одно молчанье.

И в этом свете площадей
Я видел тысячи людей,
Замолчавших от немоты,
Не внимавших от глухоты,
И писавших то, что голос не споет,
Который ждет,
Когда прервать молчанье.

"Дураки", сказал я им
"Вирус тишины незрим.
Я могу научить всех вас -
Подойдите, чтоб я вас спас".
Но слова пропали в тишине,
Как в западне,
Отдавшись во власть молчанья.

И молились все они
На рекламные огни.
Вспыхнул знак в темноте для них,
Состоявший из слов одних:
"Чтоб узреть изреченья пророков - спустись в метрополитен,
И в надписях стен
Найдешь их среди молчанья".


Рецензии