Быть женщиной - Etre une femme sur la terre

Есть жизни, что для счастия земного
Как будто созданы из сотни мелочей:
Детского смеха, ласкового слова…
Неведомы им крест или венец терновый,
И слезы скорби не прольются из очей.

Другие – нам приносят лишь страданья.
Мечты о счастье вне закона здесь.
Просто любить – запретное желанье.
Ты день за днем влачишь существованье,
Скрывая от людей, что ты жива, ты есть!

Земная женщина – хоть мать, хоть королева,
Будь хоть бродяжка босоногая она –
Свой долгий путь между землей и вечным небом
Она должна пройти всегда одна.

Веками мы все тот же путь проходим.
Хрупки любви лишенные сердца…
Весна не вечна. Что же на исходе
Нас ждет? Меняться свойственно природе
С начала дней своих до самого конца.

Пусть наши жизни кажутся столь разными на вид,
Есть все же то, что меж собою нас роднит.

Земная женщина – хоть мать, хоть королева,
Будь хоть бродяжка босоногая она –
Свой долгий путь между землей и вечным небом
Она должна пройти всегда одна.

Быть женщиной – любовью быть и адом.
Свой путь пройдя, наметить новый рядом.

2011

Прим.: Данный перевод с французского песни "Etre une femme sur la terre" Nolwenn Leroy не является эквиритмическим.


Рецензии