DespertarЕ del insomnio... Прокинуся вiд безсоння
і авторський переклад російською
тут : http://www.stihi.ru/2013/10/05/1524
No creo en dioses ajenos
Y sufro sus burlas
Olga Glapshun “Mas allA de las nubes”
http://www.stihi.ru/2012/10/24/1079
Me despertarE del insomnio
y saldrE al encuentro
del alba
para comulgar
de las abundantes lAgrimas de la tierra.
Para ti,
Unico,
quiero ofrecerte una oraciOn
la que escribI deprisa
sobre el pedazo negro de la noche
pero mis palabras blancas
se han esfumado en la claridad de la maNana
y ya no las recuerdo ...
CrucificarE mi alma
sobre la rama seca de un viejo arce
(ambos sentimos el mismo dolor)
y tanto frente al cielo,
como frente al icono sagrado,
me unirE
a la canciOn del silencio eterno
hasta que el viento
tan temerario como mi alma
me susurre con pasiOn una cosa
y vuele entre las nubes
donde las golondrinas dibujan
para cada uno
la ruta primaveral
que en la tierra sufrida
se llama el propio destino.
AllI
mi camino tambiEn
se extraviO para siempre
quedando prisionero del otoNo dorado,
como las palabras sinceras
que
no irE a buscar ya...
Perdoname
mi silencio...
No puedo ganar la batalla
conmigo misma...
Pero con el maravilloso milagro
del renacimiento de la luz
de repente
me ha oprimido algo tiernamente
en mi dolorido pecho
y...
se ha desbordado
una tranquilidad apacible ...
como en mi pasado lejano...
despuEs
de la oraciOn santa...
27.09.2014 Lugo, Galicia
* * *
“Не внемлю чужим богам
И терплю их насмешки…”
http://stihi.ru/2012/10/24/1079
Проснусь от тяжелой бессонницы
и выйду навстречу
лучу предрассветному
причаститься
слезами Земли щедрыми
Тебе
Единому
воздать молитву
что торопясь написала
на лоскутке черном ночи
но слова мои белые
растаяли
в утреннем свете
уже и не вспомнить…
Распну свою душу
на сухой ветке старого клена*-
нам с ней одинаково больно
и перед небом
как пред иконой
сольюсь
с тишины вечной песней
покуда
такой же отчаянный ветер
шепнет мне о чем-то страстно
и полетит к тучам
где уже начертали ласточки
для каждого путь весенний
что на земле-страдалице
судьбою зовется
там
и мой путь затерялся
навеки
оставшись в плену у осени
как те слова откровенные
которых
не отыщу уже…
Прости же
мое молчание…
Не победить
мне себя
в этой битве…
Но от дивного чуда
возрождения света
сжалось в груди что-то
томно
разлилось
спокойствием тихим…
как в том далеком прошлом…
после
святой молитвы…
03.10.2013 Galicia
Свидетельство о публикации №114092703970
Как же здорово, что вы Оленька и на испанский его перевели... Сразу вспомнилась цитата из Гёте "сколько языков знает человек, столько раз он человек"
Передавайте от меня теплый привет Испании! У вас там сейчас наверняка прекрасная погода, жара спала... эх!
С улыбкой, восхищенной-*!))
Ваша,я*)
Елена Ясковец 27.09.2014 22:28 Заявить о нарушении
Елена Ясковец 27.09.2014 22:45 Заявить о нарушении
Относительно испанского я еще где-то на стадии палеозоя*))) Это все пока результат усердий филолога по образованию и призванию (смею думать)))
Но маленькое оправдание, почему уже в печати - проверено на "живых носителях языка", после чего они остались живы-здоровы и даже, в некоторой степени, довольны*)))
От жары здесь не страдаю, - в Галисии климат почти как у нас, но от твоего привета значительно потеплело*)
С "і" пролетела по невнимательности, уже давно в укр. назв. раскусила эту премудрость, но спасибо тебе и за это, и за твой замечательнейший теплый отзыв!***
Обнимаю*) Удачи большущей-пребольшущей!!!*)
Ольга Глапшун 28.09.2014 00:48 Заявить о нарушении