Томас Мору
Корабль мой манит вдаль,
Отчалю ль я в тоске,
Том Мор. В душе - печаль.
Вздох мой шлю, кем был любим я,
И улыбку - всем врагам.
В небе, столь необозримом,
И в разлуке - двум сердцам.
Забурлив, рычит ретиво
Океан. Он вознесет
На гребень волны игривой
Чувство, где любовь живет.
И под солнцем раскаленным,
Зависающим в зенит,
Все-же буду напоённым
Влагой, что земля хранит.
Из колодца, что иссох,
Я, в сознании скорбя,
Каплю - мой последний вздох,
Друг мой, выпью за тебя!
Как в вине, в моей воде,
Мир пребудет, не раздор.
В жертвенном моем глотке -
Здравие твоё, Том Мор!
Лорд Байрон
перевод с английского Лана Авидзба-Заалишвили
Свидетельство о публикации №114092606005