Несчастный. Pobre diablo
Перевод с испанского: Сергей П. Емельченков.
Прошла мимо, Hoy pasaste
Мне б обнять бы! por mi lado
Не заметила – ты шла sin fijarte, sin mirarme,
В чужих объятьях. de otros brazos.
Мне б не думать No quisiera
Оскорблённо, ni pensarlo,
Но я всё ещё люблю, pero sigo como un tonto
Глупец влюбленный. enamorado.
Как мне быть c тобой, чтоб ты не только снилась? Quien pudiera estar contigo y ser el otro
Я бы смог тебя вернуть, но – ни мгновенно. Yo sabria retenerte poco a poco
А всё ведь в том, что ты, не любя меня, добилась, Y es que a fuerza de ignorarme has conseguido
Что люблю я, как никто – столь откровенно. Que te quiera como a nadie yo he querido.
Ты не знаешь – Tu no sabes
Я вне себя, que se siente
Когда тот, кого ты любишь, cuando alguien que tu quieres
Не любит тебя. no te quiere.
Кто сказал бы, Quien diria
Что в годы счастья – que a mis anos
Нет вины, но чувствую я por tu culpa yo me siento
Лишь несчастье... un pobre diablo
Как мне быть c тобой, чтоб ты не только снилась? Quien pudiera estar contigo y ser el otro
Я бы смог тебя вернуть, но – ни мгновенно. Yo sabria retenerte poco a poco
А всё ведь в том, что ты, не любя меня, добилась, Y es que a fuerza de ignorarme has conseguido
Что люблю я, как никто – столь откровенно. Que te quiera como a nadie yo he querido.
Ты не знаешь – T; no sabes
Я вне себя, que se siente
Когда тот, кого ты любишь, cuando alguien que t; quieres
Не любит тебя. no te quiere.
Кто сказал бы, Quien diria
Что в годы счастья – que a mis anos
Нет вины, но чувствую я por tu culpa yo me siento
Лишь несчастье... un pobre diablo
Свидетельство о публикации №114092605417