Эдгар Аллан По-An Acrostic-Переложение
Эдгар Аллан По
Е
lizabeth it is in vain you say
'
L
ove not' — thou sayest it in so sweet a way:
I
n vain those words from thee or L. E. L.
Z
antippe's talents had enforced so well:
A
h! if that language from thy heart arise,
B
reathe it less gently forth — and veil thine eyes.
E
ndymion, recollect, when Luna tried
T
o cure his love — was cured of all beside —
H
is folly — pride — and passion — for he died.
...
Акростих ЭЛИЗАБЕТ
Эдгар Аллан По
Э
ЛИЗАБЕТ! О...!! (это зря...) Вы говорите!
Л
ЮБОВЬ... не Вы!! (всё это говорит!) Так сладко:
И
(тщетно...) Ожидать мне! Этих слов... от Вас. Иль... L. Е. L.
...
З
(аметьте...!!) Противу-положные! (таланты хороши для жизни...
А...
(если...) Те слова! Из сердца? Возникают...??
Б
лагоуханье!! Разольётся их... без края! (впереди...) Завуалировав. Глаза твои...
...
E
ndymion (тогда уже...!!) Воспомнит! Когда... взойдёт Луна:
Т
о - "вылечит!" Свою любовь (ещё...!) Излечит всех!! Кто... рядом.
А
(за одно...) И глупость - гордость - страсть!! И будет. Он... не жив..
http://youtube.com/watch?v=g1-bnm_uLmw Две вороны..
Свидетельство о публикации №114092600207
Юнона Таранова 1 04.10.2014 10:02 Заявить о нарушении
Юнона Таранова 1 03.10.2014 18:51 Заявить о нарушении