Нетанея-14
Друзей ли, недругов смотала
игрой в клубок слепая нить
событий, прежде небывалых,
иль тех, что в памяти хранить
уж некому, по воле рока,
важнее прочего - та нить
прочна ль? снесёт ли Ряба к сроку
предмет, что предстоит разбить.
«Эпир» - прекраснейшее судно
из созданных на тот сентябрь.
Анфасом спелость женской груди
напоминая. И не я б
искал его огрехи в профиль –
коль был бы в этом даже профи.
И лишь в вопросе по дверям
я буду - в будущем - упрям.
Филипп нашёл друзей, взойдя
на борт – вернее, их втащили,
его и «мальчика», друзья.
Судьба их сберегла, сквозь щели
препятствий, между жерновов,
в ущерб присущему коварству,
даруя им надежду вновь
на продолжения мытарств их.
Мадлен снесли в каюту на
правах израненного вусмерть.
Барон Люмэ – экс-адмирал
и капитан «Эпира» - сгусток
энергий, что царили вдоль
и поперек, поймав злодея
Ромеро, в предвкушеньи боль
испанца наблюдать скорее,
безумцем став на вечер сей,
забыл о радости друзей.
Напрасно из последней силы
барона за кузена стал
молить Филипп - так чудно вилам
уж вышло выйти, что настал
Ромеро и Эгмонта, братьев
двоюродных час встречи – сон,
кошмарный. Никаких объятий:
один спасён, второй – пленён.
Оранский, видимо правитель
не столь достойный, сколь оно б
хотелось подданным, всё ж видя
Люмэ пиратство, как-то в гроб
сего карьеру адмирала
загнал, на ней поставив крест.
Ну а тому и горя мало -
прекраснейшая из невест
у ветра, в стильном платье белом,
друзьям на зависть и врагам,
корабль их, флейта*, загорелым
людским покорная рукам,
уйдя – ушла. Осада, благо,
испанцев с Лейдена снята.
Испанский волны лижут лагерь,
пустой как брюхо у кота,
что всё же пережил осаду.
Барон, стратег и тактик, - бог:
спас город, и кота в награду
избавил от кастильских блох.
За верность.
А Мадлен всё грезит,
Перемежая явью сон.
Исправно флейта волны режет.
И как отец в неё влюблён,
Врач судовой секрет девицы
Хранить готов до лучших дней.
Она очнулась и спешится
На берег ей сойти скорей.
Ведь даме на таком борту
Опасней, чем в любом порту.
Пришло похоже время дамой
Мадлен теперь именовать.
Коли раскроется упрямо
Секрет скрываемый – то взять
С девицы будет явно проще.
И посему отныне впредь
Она уж дама. Да не взропщет
Очередной любитель бед
Её – к своим слагать победам
Те беды. Только Гембизе –
Врач, посвящённый в её бреды, -
Хранит, как ранее Хосе
Ромеро.
А Мадлен стремится
Понять, что приключилось с ней
И с окружающим. Девицы
Ещё сильны влиянья в ней -
И кажется, что ход событий
Всегда влияет на судьбу.
Когда ж в её руках открытий
Явит нам бездна глубину?
Пока ж Мадлен на судне том,
Да и в миру, окрестном ныне, -
Прекрасное, судьбой дано.
И в том интрига. Ветер стынет
Неся корабль к тем берегам
Где будет более упрям.
Голландский флейт* — морское парусное судно XVI-XVIII веков.
http://www.stihi.ru/2014/10/08/7188
Свидетельство о публикации №114092507496
рассвет застал их "челн" ввиду.----непонятно совершенно предложение...
на палубе увидя вскользь
в цепях Ромеро, чей злой гений-----я не поняла, как Ромеро уже в цепях оказался...Где тот переход к пленению?Перечитала эту часть раза 3 и всё равно непонятно...
Ветер стынет
Неся корабль к тем берегам
Где будет более упрям.----кто будет более упрям? Ветер?
Веснина Таня 22.01.2015 20:39 Заявить о нарушении
3. подумаю, скорей всего оставлю. В этом предложении пожалуй только ветер претендует на одушевлённость или там свободу воли)
Спасибо, Тань!
Андрей Столярик 23.01.2015 00:44 Заявить о нарушении