Шарль Бодлер. Призрак

Я ангелом, а не прохожим
Приду прилечь к тебе на ложе,
И не нарушив тишину
Бесшумно с нежностью прильну, 

Во мраке ночи неустанно
Касаться буду уст устами,
И жгучей ласкою змеи
В объятья заключу свои.

А рано утром на рассвете
Мое пустым найдешь ты место,
Хлад ощутив лишь на губах.

И пусть любима ты другими,
Преследовать неумолимо
Тебя я буду. Я – твой страх.


Рецензии
Мечты, мечты - игра воображенья,
плоды и чувства и ума,
того что есть, чего нема...
они влекут, как бездны тьма
как рай, как жажда наслажденья,
как птицу в первый свой полёт,
как сладкий миг грехопаденья
вкусившей запрещённый плод...

Прекрасный и стих и перевод, Петруша.

Вадим Ильич Росин   01.04.2016 15:11     Заявить о нарушении
Спасибо, Вадим! Рад, что перевод пришелся по душе:)

Петр Гуреев -Переводы   08.04.2016 16:24   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.