Ельмiра Ашурбекова. А скирта де?
А СКИРТА ДЕ?
Життя — курінь з прожитих днів...
Ламали разом очерет —
До листя листячко... З тих жнив
Де той, що склали, ожеред?
Що вітрові курінь старий!
По листячку — то й все буття...
За стільки літ, коханий мій,
Як змарнували ми життя!
2 варіант
Життя - курінь для нас обох,
Що з днів прожитих склали вдвох,
Удвох ламали очерет,
Зложити б мали ожеред.
Що вітрові курінь старий!
По листячку, коханий мій,
Він наше руйнував буття -
Так світ ми змарнували свій.
(авторизований переклад з табасаранської - Любов Цай)
за авторським підрядником:
http://www.stihi.ru/2014/04/30/9517
Свидетельство о публикации №114092309438
А что перевод прелестный, я улавливаю. И настроена на такой лад, потому что, Любовь, знаю Вашу золотую руку...
С благодарностью -
Эль-Мира 29.09.2014 04:10 Заявить о нарушении
Я вернулась. И к Вашим строчкам буду возвращаться - есть в них то, что притягивает и волнует. Думаю, что у Вас будет еще возможность прочесть свои стихи на украинском языке и почувствовать музыку этого языка.
Смущена Вашими похвалами - буду стараться соответствовать.
С уважением и признательностью
Любовь Цай 03.10.2014 18:08 Заявить о нарушении