Дивите коне - 22. 09. 2014 - с рецензиями

„ДИВИТЕ КОНЕ” („ДИКИЕ КОНИ”)
Евгени Георгиев Алексиев

Мислите ни са диви коне, препускащи  волно сред подвижни пясъци,
които могат всеки миг да потънат и да се загубят завинаги.
Писаните думи са юздите, с които можем да ги възпрем,
насочим и съхраним, и заедно да продължим нататък.

                София, 22.09.2014


                Переводы: Николай Штирман, Ольга Ступенькова, Ирина Петрова, Василий Анатольевич Потапов, Влах Пацатый
                http://www.stihi.ru/2020/03/11/28



„ДИВИТЕ КОНЕ” (Евгени Алексиев)
ДИКИЕ КОНИ (перевод с болгарского языка на русский язык: Николай Штирман)

Наши мысли как дикие кони по подвижным несутся пескам,
в любой миг могут в них затеряться, навсегда утонуть могут там.
Записью слов можем их сохранить, удержать, как вожжами,
в пути к цели заветной постоянно неслись чтобы с нами…



„ДИВИТЕ КОНЕ” (Евгени Алексиев)
ДИКИЕ КОНИ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Ступенькова)

Мысли наши как буйные кони, что бегут по зыбучим пескам,
норовя каждый миг потеряться, утонуть, сгинуть в вечности там.
Записав, уберечь можно мысли, удержать, покорить их вожжам,
сохранить, устремить к нужной цели, а потом вместе двигаться нам.



„ДИВИТЕ КОНЕ” (Евгени Алексиев)
ДИКИЕ КОНИ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ирина Петрова)

Мысли наши - дикие кони, бегущие резво по зыбким пескам,
где каждый миг они могут увязнуть, пропасть навсегда могут там.
И только написанных слов уздою, их можно легонько к себе притянуть,
немного направить, и, успокоив, вместе продолжить путь.

перевод с болгарского
19.09.017



„ДИВИТЕ КОНЕ” (Евгени Алексиев)
ДИКИЕ КОНИ (переводы с болгарского языка на русский язык: Василий Анатольевич Потапов)

               1.
Наши мысли – дикие кони, те, что мчат средь песков зыбучих.
В тех песках, навсегда, пропало, много глупых мыслей и лучших.
Лишь написанными словами – сохранив и сдержав, от фальши,
Как поводьями, направляем, проходя, путь совместный, дальше.

               2.
Наши мысли – дикие кони, по зыбучим несутся пескам,
Так легки, но в любое мгновенье, навсегда потеряются там.
Лишь написанными словами, как поводьями, направляем.
И сдержав, сохранив на крае, дальше, вместе, их отправляем.



„ДИВИТЕ КОНЕ” (Евгени Алексиев)
ДИКИЕ КОНИ (перевод с болгарского языка на русский язык: Влах Пацатый)

Ах вы, кони, вы думы шальные, под копытами вихрем песок!
Мчит галопом конармия мыслей, дал Творец вам заветную плоть;
Как мне вас уберечь? Всё, что помнил и знал я, рвёт на части висок:
Дикий выброс энергии Слова – для чего-то вручил мне Господь?

Влах Пацатый - вольный перевод с болгарского.



( http://www.stihi.ru/2014/11/08/2841 ; http://www.stihi.ru/2015/03/21/6205 ;

http://www.stihi.ru/2017/09/20/2541 ; http://www.stihi.ru/rec_writer.html?pravoved65 ; http://www.stihi.ru/2020/03/22/5470


Рецензии
Женя!

Мысли?! Не просто Кони дикие...

Порой я управляться ими не могу.... и только поддаются исправлению...

ХЛЫСТУ!!!

А понравилось!!!

Лариса Русская   05.05.2020 21:11     Заявить о нарушении
Спасибо, Лариса, приходите. Желаю здоровья, успехов, счастья.

Мысли - http://stihi.ru/2016/06/22/5266

Приходите.

Евгени Алексиев   05.05.2020 22:41   Заявить о нарушении
я управляю Мыслями сама и утопить? могу лишь Мысли из греха,

а Вы?!

Лариса Русская   08.05.2020 12:15   Заявить о нарушении
Евгени!

С ДНЁМ ПОБЕДЫ, ЧТОБ МЫ ПОМНИЛИ И НЕ ЗАБЫЛИ:

КАК ВРАГА В ЕГО БЕРЛОГУ (БЕРЛИНА) ПРОВОДИЛИ!

Лариса Русская   09.05.2020 15:03   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.