Turbar el animo
Смутить можно сердце,
Покой сна нарушив,
Где разум ослепнет.
В смущеньях застынут
Слова, взгляды неба.
В стесненьях улыбок
С ознобом победа.
Смутить можно волю,
Смутить можно тело,
Смешав сахар с солью,
Где прячется Эго.
В когорте из страхов,
Боязни всех чувств,
Смущенье заплакав,
Стомит чью-то грудь.
Смутить можно душу,
Смутить можно сердце,
Покой сна нарушив,
Где разум ослепнет.
В любви нет смущений,
Стеснений в полёте,
Упреков в сраженьи,
Вы ей не пошлёте.
Turbar el animo...
Avergonzar a mi cuerpo...
Сожжено нами всё.
А зарево - алым крепом.
__________
Turbar el animo в пер. с испанского - смутить душу
Свидетельство о публикации №114092203515
а также на переводы с итальянского
Серж Конфон 3 21.05.2018 15:53 Заявить о нарушении
с уважением, Ирина
Иварина Мостович 22.05.2018 10:16 Заявить о нарушении