Дай, судьба, мне... Лина Костенко

Дай берёзку, судьба, у окна, если можно,
Пусть душа отдохнёт в оберегах берёз.
Я пришла в этот мир, чтоб пройти осторожно,
Никому не доставив печалей и слёз.

А взамен я должна… Всё должна ещё что-то.
Бог посеял меня на жестоких грунтах.
Не поранив души, не пройти тут свободно,
Тут свобода не всходит - всё поле в крестах.

Оригинал

Подаруй мені, доле, у вікнах березу.
Хай спочине душа в оберегах беріз.
Я прийшла у цей світ, щоб пройти обережно,
не завдавши нікому ні смутків, ні сліз.

А натомість я мушу. Усе щось я мушу.
Бог посіяв мене у жорстокі грунти.
Тут не можна пройти, не поранивши душу.
Тут свобода не сходить, тут сходять хрести.


 


Рецензии
Валюша, замечательный переводчик! Славно-то как!
С приветом!

Римма Батищева   01.10.2014 21:11     Заявить о нарушении
Риммочка, с благодарностью и признательностью за оценку перевода!
Прекрасной осени!!!

Валентина Агапова   03.10.2014 13:06   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.