Осень с украинского
2/1380436192191454)
Ставить осінь на землю свою золоту жирандоль.
І, ковтаючи сльози, одягши на плечі сукману,
перемотує літо на чорні котушки тополь,
шиє голим полям нескінченну сорочку з туману.
Тихо строчать дощі... І навіщо мені ця печаль?
Що я хочу спитать у цієї сумної кравчині?
Я прощаюся з літом. І воно мені каже: «Прощай!»
І хитає над шляхом порожні гнізда грачині.
*** (вольный перевод П.Голубкова)
Ставит осень на землю - из золота всю - жирандоль*,
И, глотая слезу, и накинув на плечи сукману**,
И, смотав уже лето на шпульки*** печальных тополь,
Бесконечно рубашки шьет - голым полям - из тумана.
Тихо строчат дожди... И зачем мне вся эта печаль?
Что хотела спросить я у этой портнихи печальной?
Мы прощаемся с летом. Оно говорит мне: «Прощай»,
У дороги грачиные гнезда пустые качая.
* Жирандоль (франц) - канделябр, подсвечник на несколько свечек. (http://wikipedia-info.ru/zhirandol/).
**Сукман, сукмана - название различных типов суконной мужской и женской одежды у славян (http://dic.academic.ru/dic.nsf/etno/575).
*** Шпулька (от •нем. Spule) - катушка в машинах (швейных, прядильных, ткацких) для намотки ниток, пряжи (https://ru.wikipedia.org/wiki/)
Свидетельство о публикации №114092105627