Бо Цзюйи - Смотрю на город, поднявшись на башню

(перевод с китайского)
Смотрю на город, поднявшись на башню Гуаньинь

Сотни, тысячи домов — как доска для го с камнями,
А двенадцать улиц там — словно грядки с овощами.
Еле видное вдали, ко дворцу стремится пламя,
И на западе горят звезды над Пятью Вратами.

1. Гуаньинь - богиня милосердия
2. Планировка в Чанъани (столице во времена династии Тан) была прямоугольной: 11 улиц шли строго с севера на юг, и их пересекала главная улица.
3. "ко дворцу стремится пламя": Придворные на носилках, сопровождаемые факелами, отправлялись засветло во дворец к императору.
4. "Пять Врат" - дворец императора.


Рецензии
Плывут носилки средь огней.
Спешим мы во дворец скорей.
Сам император угощает и
заодно нас просвещает.

Алла Богаева   17.10.2014 18:12     Заявить о нарушении