Let It Grow - Eric Clapton

http:///youtu.be/KXDf9UwHGF4

Алексей Скаредов
Перевод песни Эрика Клэптона Let It Grow

ПУСТЬ РАСТЁТ

Встав на перекрёстке, прочесть пытаюсь знак,
Чтобы понять - куда идти мне за ответом,
Но время знать придёт:
Семя бросьте - пусть растёт.

                Пусть растёт, пусть растёт,
                Пусть цветёт и пусть плывёт.
                Солнце, дождь, снежинок лёт -
                Любовь прекрасна, пусть растёт.

Я искал причины рассудок кинуть свой,
Друга я хотел найти, чтоб доверяться,
Но иного не взойдёт:
Семя бросьте - пусть растёт.

                Пусть растёт, пусть растёт,
                Пусть цветёт и пусть плывёт.
                Солнце, дождь, снежинок лёт -
                Любовь прекрасна, пусть растёт.

Времени всё меньше, а у вас дoвольно дел.
Лишь спросите - вам я дам всё, что вам нужно -
У вас в руках здесь всё:
Семя бросьте - пусть растёт.

                Пусть растёт, пусть растёт,
                Пусть цветёт и пусть плывёт.
                Солнце, дождь, снежинок лёт -
                Любовь прекрасна, пусть растёт.

                Пусть растёт, пусть растёт,
                Пусть цветёт и пусть плывёт.
                Солнце, дождь, снежинок лёт -
                Любовь прекрасна, пусть растёт.


Let It Grow

Standing at the crossroads, trying to read the signs
To tell me which way I should go to find the answer,
And all the time I know,
Plant your love and let it grow.

[Chorus:]
Let it grow, let it grow,
Let it blossom, let it flow.
In the sun, the rain, the snow,
Love is lovely, let it grow.

Looking for a reason to check out of my mind,
Trying hard to get a friend that I can count on,
But there's nothing left to show,
Plant your love and let it grow.

[Chorus]

Time is getting shorter and there's much for you to do.
Only ask and you will get what you are needing,
The rest is up to you.
Plant your love and let it grow.

[Chorus 2x]
_______________________________________

Альбом 461 Ocean Boulevard (1974)


Рецензии
Леша, привет!
Отличный перевод. Эта песня как-то сразу заставляет вспомнить юность, когда впереди только счастье и любовь. А твой перевод еще и придал словам некий философский смысл, как-бы "углубил" оригинал. Особенно мне нравится, как ты перевел припев. Класс!
Молодец. Поздравляю с удачей!
Макс.

Глотов Мв   21.09.2014 22:24     Заявить о нарушении
Привет, Макс!
Спасибо, что прочитал и оценил! Тем более приятно, что тебе понравился припев - я над ним долго думал, остановился на этом варианте.

Жму руку!!!

Скаредов Алексей   22.09.2014 16:43   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.