Осень

(перевод с немецкого "Herbst" von Nikolaus Lenau)

Вот и лето, время радости, прошло,
Умолкло, отзвенело, отцвело.
Опадают листья, опадают,
И медленно природа увядает.
Не слышно птиц, и только под ногой
Шуршит осенний жёлтый лист сухой.
Уже птичьи стаи на юг улетают,
И гнёзда родные птенцы покидают.
Их ждёт путешествие дальнее,
А листья шуршат всё печальнее,
С деревьев падают, не переставая,
Как будто птицам доброго пути желая.
Ветерок шелестит: «Прогони свою грусть…
Отцвело, отзвенело... Так что же? И пусть!
Осень тосковать не позволяет,
Красотой невероятной поражает…»


Рецензии
Молодец ты, Машенька!
Не знаю оригинал немецкого, но перевод - ПРЕВОСХОДНЫЙ!!!
Успехов тебе и дальнейших творческих вдохновений!
Искренне и с теплом души,

Анастасия Арвада   14.04.2015 03:59     Заявить о нарушении
спасибо огромное!

Маша Комарова   14.04.2015 15:19   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.