Димчо Дебелянов. Вiддавна вже сонце чуже менi
ВІДДАВНА ВЖЕ СОНЦЕ ЧУЖЕ МЕНІ…
Віддавна вже сонце чуже мені — шкода, —
у темній печері буття мого лік.
Красиве життя, о життя-насолодо,
чи я вже з тобою розстанусь навік!
Чи час без молитви настане безвірий,
довіку застигну в печалях гірких,
очам моїм попіл лиш бачити сірий,
де перше шукав я надій золотих.
(переклад з болгарської — Любов Цай)
***
Оригинал
Димчо Дебелянов
ОТДАВНА Е СЛЪНЦЕТО ЧУЖДО ЗА МЕНЕ…
Отдавна е слънцето чуждо за мене,
аз тлея на мъките в тъмен вертеп.
Живот-красота, о, живот-наслажденье,
докрай ли ще бъда разлъчен от теб!
Докрай ли молитвите в мрак ще замират,
докрай ли в гърдите ми скръб ще цъфти
и моите погледи прах ще намират
там, дето са търсили златни мечти.
Свидетельство о публикации №114091802393
Надеюсь теперь видеть Вас здесь чаще. :)
Валентина Варнавская 18.09.2014 19:28 Заявить о нарушении
Непременно вернусь к текстам Димчо Дебелянова. С радостью прочту публикации на Вашей странице - видела там много новенького. Да и "старенькое" у Вас люблю перечитывать.
Удачи Вам!
Любовь Цай 18.09.2014 21:25 Заявить о нарушении