Прощание, запрещающее грусть
1. Как праведники тихо покидают сей мир живых,
И шёпотом в преддверье понуждают к уходу души,
Иные из скорбящих тех знакомцев вдруг спросят их:
Прервалось ли дыханье.. Продолжая всё ждать и слушать..
2. Мы ж сплавимся, сольёмся воедино, без слов, навек,
И без потоков слёзных, бурь и вздохов, без восклицаний.
Чтоб радостью своею не извратить нам последний всплеск,
И лишь поведать тихо о глубоком любви мерцанье.
3. Тревожно так движение земных пластов, ущербно, страшно.
И людям непонятно их значенье и тайный смысл,
А также непонятна и дрожь небес, а это важно.
Неведомо нам то, что всегда сокрыто.. Те дали, выси..
4. Бедна любовь подлунных влюблённых всех, скудна, бесцветна,
Когда лишь чувством плотским наделена. И допускает
Отсутствие душевных, духовных сил, лишая света,
Саму любовь жестоко, тогда уйдёт вся суть, растает.
5. Но мы то с вами знаем, мы столь очищены любовью,
И наши "Я" не знают, - что это всё-таки такое;
Всегда, всегда быть рядом, осознавая мир бездонный,
Друг друга бесконечно, и помнить о глазах с тоскою.
6. Как сладостно слиянье двух душ в одну. В одно однажды.
И пусть уйти придётся кому-то вдруг. Да.. Ноша не из лёгких,
Но всё ж не рвутся души, они продлятся.. Лишь это важно.
Так тянет нить златую искусный мастер из сфер далёких.
7. Двух душ соединенье; суженье их всегда подобно
Двум ножкам циркуля тугого, и их борьбе, борьбе между собою.
Душа, что есть опора - всегда в покое. Так нужно, так удобно.
Так кажется порою: Но есть движенье вслед за другою..
8. Душа же та, что в центре, не нарушая прочной связи,
В тот миг, когда другая за нею тянется, стремится..
И выпрямится снова, и возвратится к исходной сразу..
Так будет бесконечно, всегда движенье это длиться.
9. Так точно для меня ты, что должен быть всегда подобным
Той циркулевой ножке. За кругом круг очерчивать ты станешь.
Я в этом вижу твёрдость и постоянство. Небу так угодно.
Ты этим мне позволишь сомкнуть пространство.. К Началу допускаешь.
As virtuous men passe mildly away,
And whisper to their soules, to goe,
Whilst some of their sad friends doe say,
The breath goes now, and some say, no:
So let us melt, and make no noise,
No tear-floods, nor sigh-tempests move;
'Twere profanation of our joyes
To tell the laity our love.
Moving o' th' earth brings harms and fears;
Men reckon what it did, and meant;
But trepidation of the spheres,
Though greater far, is innocent.
Dull sublunary lovers' love
(Whose soul is sense) cannot admit
Absence, because it doth remove
Those things which elemented it.
But we by a love so much refin'd,
That ourselves know not what it is,
Inter-assured of the mind,
Care less, eyes, lips, and hands to miss.
Our two soules therefore, which are one,
Though I must goe, endure not yet
A breach but an expansion,
Like gold to airy thinnesse beate.
If they be two, they are two so
As stiffe twin compasses are two:
Thy soul the fixed foot, makes no show
To move, but doth, if th’other doe.
And though it in the centre sit,
Yet when the other far doth roam,
It leanes, and hearkens after it,
And grows erect as that comes home.
Such wilt thou be to mee, who must
Like th’other foot, obliquely runne.
Thy firmness makes my circle just,
And makes me end, where I begunne.
Свидетельство о публикации №114091706959