Гео Милев Змей
Гео/ Георги Касабов Милев (1895-1925 г.)
Болгарские поэты
Перевод: Владимир Игнатьевых
Гео Милев
ЗМЕЙ
Мене ме, мамо, змей люби...
Остави ме!
– Змей Огнен е моят любовник!
Посред пламък и вихри гръмовни
– змейове с бели жребци,
в златни каляски змеици –
с развени
далече
крила
всяка вечер
той идва при мене.
Ела!
Притисни ме с безумни, свирепи ръце
до своята люспеста гръд от червени звезди,
до своето зверско сърце,
мокро в морава кръв:
вземи, изгори ме с пламтящата стръв
на свойте целувки –
грабни ме оттук ти,
отлети,
отнеси ме
– далече, далече, далече –
зад гори, планини, стръмни бездни и гробища,
в свойто царство без име
– о, сън, о, чудовище! –
дето няма ни ден, ни година, ни утро, ни вечер:
Там!
О, знам:
Ти си Той!
Не отхвърляй едничката моя молба,
изпълни ми едничкото искане –
ах, стой! –
Подир знойна и страшна борба,
в безсъзнание, няма да знам –
и ще чезна аз – гола –
в скверната сладост на твойто притискане
– не, не, не! –
Аз падам надолу
– с мене ти –
летим
през огън и дим, и звезди,
зелени въртопи змии,
настръхнали копия,
– по невидими стръмни пътеки –
трясък и прах,
кисък и звън;
не, не, не!
Ах!
– Пробуда:
камбанният звън.
В зората на местност безлюдна
оплаквам връх своите меки
колене
чудовищния труп на моя сън.
Гео Милев
ЗМЕЙ (перевод с болгарского языка на русский язык: Владимир Игнатьевых)
Меня, мамка, змей любит...
Оставь меня!
– Огненный змей – мой любовник!
Посреди пламя и вихрей разгромных
– змей с белой жеребицей
в золочёной коляске змеится
с распро-
стертыми
крылами
всякий вечер
шел на встречу
с нами.
Прижми меня с безумством, свирепо перстами
к своей чешуящейся ало звездной груди
стучащими зверски сердцами,
мокрой в трясине крови
возьми, сожги меня пламенем страсть
твоих поцелуев –
укради меня, не оставь,
отлети,
отнеси меня
– далеко, далеко, далече –
за горы, за леса, стремнины бездны и кладбища,
в свое царство без имени
– о сон, о чудовище –
туда где нет ни дня, ни лета, ни утро, ни вечер,
Туда!
О знаю:
Ты это!
Не отвергай – одинокая моя мольба,
исполни моё одинокое искание –
ах… стой! –
Была знойной и страшной борьба,
бес сознания, нет у меня знания,
и воля струйка – как нагая –
с непристойной сладостью на твое прикасание
– нет, нет, нет! –
И падаю ниц, падая
– со мною ты –
летим
через огонь и дым, и звезды,
зеленые вертепы змей,
ощетинившиеся копья,
по невидимым крутым тропам
в тряске и пыли,
крике и звоне! –
нет, нет, нет!
Ах!
– Пробуждение:
колокольный звон.
На заре в пустыне,
оплакивая на мягких коленях своих
чудовищный труп – свой сон.
Свидетельство о публикации №114091710214