Пётр Вейнберг. Бесконечной пеленою...
развернулось предо мною
старый друг мой - море...
Сколько мощи необъятной,
сколько силы благодатной
в огненном просторе!
Я пришёл на берег милый,
утомлённый и унылый,
с ношею старинной
всех надежд моих разбитых,
всех сомнений ядовитых,
всей тоски змеиной...
Я пришёл поведать морю,
что с судьбою я не спорю,
что бороться боле
силы нет, что я смирился
и позорно покорился
безобразной доле...
Но когда передо мною
бесконечной пеленою
развернулось - МОРЕ
и отваги дикой полны
вдруг запели песню волны
в исполинском хоре
Песню звонкую природы,
песню страсти и свободы
жизнь берущей с бою
всё во мне затрепетало
и так стыдно, стыдно стало
пред самим собою -
за унынье, за усталость,
за болезненную вялоость
за потерю силы :
ни пред чем не преклоняться
и с врагом-судьбой сражаться
смело до могилы
отряхнул с себя я снова
малодушия пустого
тягостное бремя
и врагу с отвагой твёрдой
снова бросил вызов гордый,
как в былое время!
А седые волны моря,
пробужденью духа вторя
откликом природы
всё вперёд смелей летели
и всё звонче песню пели
жизни и свободы...
В 19 веке в интеллигентных семьях было принято по вечерам собираться и играть на фортепиано, петь песни, разыгрывать сценки, читать стихи...
Выпускались специальные,довольно увесистые книги,"ЧТЕЦЫ-ДЕКЛАМАТОРЫ" с подборками популярных стихотворений,скетчами и небольшими отрывками и произведениями в прозе.
Пётр Вейнберг, один из первых переводчиков Гейне на русский язык, был популярен и как оригинальный поэт.
Такой том у меня был лет... очень много тому назад...
Стихотворение вспомнилось целиком, видно, впечаталось навсегда...
Свидетельство о публикации №114091409503
Ганна Осадко
...покличеш тихо: "Галатеє-Ганно…"
Немов хорал небесний Іоганна
Себастіана Баха проростає
крізь простір, через горло, там, де та є
піввигадка-півжінка-півтворіння,
витке безсоння і міцне коріння,
холодний мармур і жадане тіло…
Торкнися ніжно, перелийся біло,
плющем обвийся…
Ганно-Галатеє…
Вдихни їй душу, розкажи про те їй,
що час – мудріший,
що життя – сторінка.
…Вона - не камінь. Та іще не жінка.
Вона - твоя. Навіки. Прісно й досі.
Поправ різцем нечесане волосся,
прикрий ці зимні, аж грудневі, груди
руками, і губами, і нікуди
не відпускай…
І шовком, як травою,
зігрій її, сотворену тобою,
повір у неї…
Оживи!
Закутай
в кармінні шати, у солодкі пута…
…І на світанку в ніжності потоне
солодким схлипом: «Мій Пігмаліоне…»
24.09.2008.
...тихонько кликнешь:"Галатея-Ганна..."
и как хорал небесный Иоганна
Себастиана Баха прорастает
через простор, сквозь горло,там,где та есть
холодный мрамор и живое тело
чуть прикоснись и перелейся бело
плющом обвейся...
Ганна-Галатея
вдохни ей душу, объясни яснее
.................... умело, смело
уже не камень,но ещё не тело.
Она твоя. И присно и вовеки.
Коснись резцом - она поднимет веки
не отпускай
и шёлком как травою
согрей её, рождённую тобою,
Поверь в неё...
И оживи!
Окутай
в одежды словно сладостные путы...
...и на рассвете, как сквозь дивный сон
услышишь нежно: "Мой Пигмалион!"
Пока плохо
Услышишь на рассвете нежный стон
со сладким всхлипом: "Мой Пигмалион!"
Глеб Ходорковский 10.10.2014 01:32 Заявить о нарушении