Spacer. Бруно Ясенский. Перевод с польского
Когда-то потерянных в смальтовой мгле...
Я играл ей одну из моих комедий
В экстравоздушной только-en-deux.
Солнце мне в голову било экстазом.
Сплывались слова в единый рефрен.
Смотрела, не вымолвив даже ни фразы
Из-под тангошали чрез face-a-main.
Не знаю, принимала ль это всерьёз.
(В губ уголках две лёгкие линии...)
Под нами ритмично ворчал Bleriot
И ветер целовал загривок синий.
Spacer
Spiew propellera do slow Heredii,
Kiedys zgubionych w smaltowej mgle...
Gralem jej jedna z moich komedii
W ekstrapowietrznym tylko-en-deux.
Slonce do glowy bilo ekstaza.
Slowa splywaly w jeden refrain.
Obserwowala mnie bezwyrazo
Spod tangoszalu przez face-a-main.
Nie wiem, czy brala, com mowil, serio.
(Dwie lekkie linie w kacikach warg...)
Pod nami warczal rytmiczny Bleriot
I wiatr calowal blekitny kark.
Свидетельство о публикации №114091403285